《志怪小說譯著》第24章 崔御史(1)

作者:狂野暴豬·2個月前

廣陵有一府宅院,佔地寬廣,建築宏偉華麗。當地人都說這裡是鬼宅,凡是住進去的人,一夜之間就會暴死,這宅子己經鎖空多年了。

有位姓崔的史在廣陵任職,到任後開啟宅門說:“妖孽不會自己興起。我堂堂大丈夫住進來,豈能災禍!”

他稟告觀察使後,便搬了進去。

當晚下著小雨,崔史讓僕人都去別的房間,獨自睡在正堂。

他忽然驚醒,發現服全被打溼,起一看,自己的床竟然被搬到了院子裡。

他回去再睡,沒過多久,床又被移到院中,一連三次都是如此。

史說:“我本以為天下無鬼,今天看來真的有。”

於是穿戴整齊,擺上酒,灑酒祝告:

“我聽說住在這裡的人多暴死。人神本不同路,你該安守自己的所,怎能傷害活人?

就算你顯形出聲,一定是含冤有苦要申訴,或是求一點祭祀。

前人都是自己驚悸而死,本不是神靈害他們。

我愚首無畏,你若真有冤屈,只管首說,我必為你託付,赴湯蹈火不推辭。”

這樣祝告三遍後,空中忽然傳來聲音:

“你是人,我是鬼,本不該以鬼擾人,只是有一片誠心要告訴你。”

史:“你儘管說。”

鬼說:

“我是子,與姐妹三人,都未年便早死,父母把我們葬在城北很久了。

後來府尹在這裡修城池、建舍,工人把我們墳地的樹木幾乎砍,還把我們的骨遷到這堂屋東北角。

魂魄不安,無

今夜有幸遇到明公,才敢訴說冤屈。

若你能以仁心,為我們備棺,重新安葬在郊外,便是天大的恩德。”

說完便哭泣嗚咽,又說:

“我在這裡十年了,前後住進來的人,我本想把事告訴他們,可他們都自己驚悸而死。

我一個弱子,從沒有害過人。”

史說:“我剛才說的正是這個意思。既然如此,你為何不現見我?”

鬼道:“我是鬼,怎敢以晦之形見你?你既然答應我的請求,我在幽冥之中,也必念君子大恩,絕不會白白了事。”

說完便告辭離去。

第二天,崔來工人,在堂屋東北角挖掘,果然找到三枯骨。

便

穿

便

便

便

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。