這真的是嗎?
就在夏特·盧卡斯沈思的時候,瑪麗回來了。
小小的臉蛋上滿是不高興,掘得高高的,連眼睛都紅了。
“瑪麗,怎麼了?誰欺負你了?”簡連忙蹲下來,了妹妹的頭髮,聲問著。
伊麗莎白也從手提包裡拿出一方剛繡好從未用過的手帕,輕輕地拭著妹妹的淚痕。
伊莎貝拉看向圖書館的方向,那裡站著一個和瑪麗差不多大的年,臉漲得通紅,看上去想走過來,又不想走過來的樣子。
“我在圖書館遇到庫克了,他說人都是愚蠢的人,是不能看書的。”瑪麗不服氣地說,眼睛卻不爭氣地泛起了淚話,“他連聖經都看不懂,他憑什麼說我不能看書!”
伊麗莎白心直口快:“你有沒有說回去?”
簡不贊同地看了二妹妹一眼:“別人說你你就要說回去,那別人沒禮貌你也當沒禮貌的人?”
瑪麗臉紅了,好一會兒,發出了蚊子般細小的聲音:“我說回去了,我說他連耶穌和上帝都分不清,他才沒資格看書。”
伊莎貝拉笑了,夏特也笑了。
這兩姐妹向來是對敵人步步的格,對於瑪麗的反應很是滿意。
不過,簡就不贊同三妹妹的做法了。
“家裡的書有很多,瑪麗,你有什麼想看的,以後和爸爸說讓爸爸買吧。”簡嘆了口氣,“還是不要常來圖書館借書了。這樣你也能和庫克吵兩句。”
庫克的爸爸是鎮上圖書館的管理員,只要瑪麗來圖書館結束,兩個小冤家必定會上。
瑪麗不開心,但沒有反駁大姐的話。
不過伊麗莎白可不贊同簡的話,直接說:“這算什麼事,鎮上的圖書館所有人都有權利去,怎麼瑪麗就不能。”
不過另幾個生沒想到的是,庫克竟然猶猶豫豫地走了過來。
小小的年漲紅了臉,手心也紅紅的,大概是被自己的爸爸狠狠打了幾下。
他湊了過來,囁嚅著說:“對不起,瑪麗,我只是嫉妒你能看懂那些螞蟻。”
“那不是螞蟻!那是書上面的文字,是知識!”瑪麗不高興,打斷了庫克的話。
“好的,知識。”庫克慌忙點頭,扭過頭看向圖書館的方向。
他那做圖書館管理員的父親就在門口,朝他做了一個點頭的作。
庫克嚥了咽口水,快速地吐出一連串字:“我爸爸新收到了一些很好看的故事書,我帶你去看吧。請問你能原諒我嗎?”
雖然說的有些快,語序也有些顛倒,但大家都聽明白了他的話。
“可以。”瑪麗回道。
於是,兩個剛剛還在吵架的孩子又手拉著手去找圖書館裡新到的故事書了。
“真有趣。”好久沒說話的德塞爾冷不丁地說,“班特小姐,伊麗莎白小姐,請問你們介意我把瑪麗小姐寫進我的故事裡面嗎?”
。錯沒,的是
。西東點了寫著試嘗也己自,業事大的子姨小和妻婚未的己自了道知從自。書看是就趣樂的一唯,好不爾塞德
。日道出的他是正日行發的月個這,》會話茶的士《了進籤拉貝莎伊被,同不孩弱的式善真的行流下時和公人主的中定設於由,說小寫歡喜他
。法想的姐姐意同也回這白莎麗伊,說著笑簡”。事的己自定決替代能不們我,爺爾塞德,定決麗瑪讓來回麗瑪等要這“
”?嗎頓里梅紹介紹介個三們我為以可,話的忙不你果如,姐小斯卡盧“,上事的做要來本了到轉意注的人眾把於終,岔打特夏”。呢頓里梅逛逛沒都,了久麼這聊都們我,啦好啦好“
。子提了提斯卡盧·特夏”。姐小德拉布,幸榮的我“
。頭一另了到逛頭一的頓里梅從就人行一會一沒,多不並方地的逛能,鎮小的下鄉位個是也底到說頓里梅
。好的小有也小,過不
。人了到遇又候時的餐午決解裡哪去著結糾人幾在就,不這








