《顧此深河》第 42 章 從巴黎回來之後(1)

作者:一船星河入夢來·6小時前

第 42 章

黎回來之後,顧深沒走單位的帳報銷,國際組織給報銷了。顧深開始認真考慮英語的事。

會議上的報告講得還算順,但提問環節有一個細節讓不太滿意,有個英國學者問了一個關於模型泛化能力的問題,聽懂了,回答的時候用了一個式發音的詞“schedule”,對方明顯楞了一下。會後rco委婉地說:“你的英語很好,但有些發音混著用,歐洲人聽起來會有點困。”

顧深知道自己的英語是怎麼學的。初中課本是英式,高中聽力有式,大學看的論文和影片教程大部分是式,工作上寫郵件用英式拼寫但讀出來是式發音。從來沒想過要統一。以前覺得能流就行,發音不重要。但這次發現,不重要的事,在某個場合可能會變重要的事。不是發音本重要,是“讓人聽起來不困”重要。

決定系統地提高一下。

問題來了:學英式還是式?

不是那種“隨便選一個”的人。做決定之前習慣先想清楚。拿出筆記本,開始列。

式英語的優勢:資源多。論文、技文件、開源社群的討論,大部分是式。的口音已經偏式,改起來本低。國際會議上,式是主流,大部分人能聽懂。劣勢:對這個選擇沒有覺。式英語對來說就是“工”,沒有

英式英語的優勢:喜歡。不知道為什麼,就是覺得英式英語好聽。那種“t”的清晰發音,“a”的開口度,連讀的節奏,聽起來像把一句話放在天平上稱過,不多不。劣勢:資源相對,改起來本高,目前的發音偏式,要改得從頭練。

把兩條寫在筆記本上,看了很久。

然後發現自己陷了一個誤區,在選一個“永遠”的答案。好像選了英式就要一輩子說英式,選了式就要一輩子說式。但不需要一輩子。只需要在這次國際流中讓人聽起來不困不是要去英國定居,不是要去國留學,只是要開影片會、做報告、寫郵件。這些場合裡,統一比選擇更重要。只要不混著用,式或英式都能接

想起調引數的經驗。有時候最優引數不是某個極值,是一個平衡點。英式和式之間也有一個平衡點,不是“選哪個”,是“先把一套跑通”。跑通了,如果需要換,再換。不糾結。

決定先維持式,因為本低、資源多、見效快。但可以在聽力和發音上加英式的元素,不是為了變英式,是為了能聽懂英式,不被英國同事的口音卡住。就像的模型,訓練資料裡要有各種噪聲,才能在真實環境裡穩定。

把計劃寫在筆記本上:

“英語:維持式發音,但增加英式聽力訓練。每週聽兩個BBC節目,模仿發音但不強求。目標是統一、清晰、不讓人困。不是變英國人,也不是變國人。是變‘能讓人聽懂的顧深’。”

合上筆記本,開始找資源。BBC的“6 nute English”每集六分鐘,適合碎片時間。下載了十期,存在手機裡。每天早上刷牙的時候聽,晚上跑步的時候聽。聽著聽著,發現英式英語確實好聽。那種語調的起伏,像一條小河,彎彎曲曲地流。式英語像一條直路,快,直接。兩種都好,但不選了。式走路,用英式看風景。走路的時候走路,看風景的時候看風景。不混就行。

一週後,和rco開了一次線上會。式發音講了進度,rco沒有楞住。又加了一句英式的“schedule”,故意發的英式音。rco笑了一下:“You’ve been practicing.”顧深說:“A little.”rco說:“Sounds good. Either is fine, just don’t x.”顧深說:“I know.”

掛了影片,坐在桌前,想:這件事做對了。不是因為英語變好了,是因為找到了自己的方法,不糾結選哪個,先把一套跑通。跑通了,再最佳化。不跳步。把這個方法用在了英語上,也用在了實驗上,也用在了生活上。選哪條路不重要,重要的是先走。走了才知道對不對。不對再換。不換就一直走。

在筆記本上又加了一行:

“10月25日,英語計劃開始。式為主,英式聽力為輔。rco說‘don’t x’。我說‘I know’。不混。做事也是一樣,不混。做一件事,做完。再做下一件。不跳步,不糾結,不回頭。”

合上筆記本,關了燈。想:明天還有實驗,下週還有ESA的合作啟會,下個月還有新型號的驗收。英語只是工,工順手就行。

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。