第1623章
接下來的日子,趙振國表現得異常低調和勤勉。
他待在籌備組那間狹小的辦公室裡,與李建一起,將積的待理事項檔案梳理得井井有條。
這些檔案大多與寶鋼建設前期的裝置考察、技資料翻譯、潛在供應商資訊篩選相關。
趙振國理檔案的速度和準度,讓原本帶著監視任務、心有些輕視的李建,漸漸收起了幾分隨意,多了幾分認真。
趙振國並非簡單地蓋章畫押,他會在檔案邊緣用鉛筆寫下詳盡的理建議、風險提示和潛在機會分析,特別是對一些裝置技引數的解讀和不同國家技標準的對比,顯示出非同一般的專業素養,讓李建也暗自佩服。
“趙顧問,這份關於日本新日鐵提供的連鑄機初步技說明,好多專業語,翻譯組的同志也拿不準。”李建拿著一份厚厚的檔案,試探地問道。
趙振國接過檔案,快速瀏覽起來。
他拿起鉛筆,直接在檔案上對一些關鍵語進行了更準確的批註,甚至還簡要比較了德國西馬克同類裝置在能耗和維護上的可能差異。
“告訴翻譯組的同志,重點理解這幾個引數的意義......還有,這份說明裡對結晶振裝置的描述比較模糊,可能需要進一步索要詳細圖紙。”他的指點切中要害,讓李建眼前一亮。
幾天後,李建將整理好的資訊反饋給趙振國。
趙振國結合腦海中對未來鋼鐵技的認知,意識到此時各國鋼鐵巨頭都急於在中國這個潛在巨大市場佈局,技轉讓條件相對後世可能更為寬鬆。
他建議在對外談判中,不僅要關注裝置價格,更要注重技資料的完整和後續技支援條款,甚至可以考慮提出部分裝置中外聯合制造的可行研究。
這個建議超越了當時普遍“買裝置”的思維,帶有一定的前瞻。
這個觀點在籌備組部引起了一些討論。
一些習慣了按部就班、以完引進任務為目標的同事覺得趙振國“想得太遠”、“不切實際”。
陳繼民主任也特意把趙振國去詢問,趙振國從容地闡述了自己的想法:
“主任,寶鋼不僅要建起來,更要能持續發展。如果能過這次引進,一些關鍵技,培養起我們自己的技團隊,意義重大。”陳繼民聽著,未置可否,但眼神中閃過一思索,只是叮囑“談判底線要守住,不能好高騖遠”。
趙振國的專業能力開始初步顯現。
在一次部技討論會上,他對德國某公司提供的熱軋工藝方案提出了幾點基於實際執行效率的質疑,引用了某些連對方代表都一時未能完全解釋清楚的資料對比,讓在場的一些技專家刮目相看。
這件事,讓陳繼民對趙振國的觀複雜了一些。








