葉卡捷琳娜微微頷首,開口道:
“謝皇殿下的熱接待,此次我代表葉塞尼亞帝國皇帝彼得?伊格爾陛下前來貴國,願為兩國和平盡一份力。”
奧利維亞優雅地微笑著回應:“葉卡捷琳娜殿下,我們希斯頓帝國也同樣邊境得到安寧。”
然而,大廳中的眾多希斯頓貴族們眼神中充滿了不屑,暗暗的竊竊私語著。
葉塞尼亞帝國坐落於北方寒冷地帶,常年被冰雪覆蓋,這裡的人們在惡劣的環境中磨礪出堅韌不拔的格。
而希斯頓帝國則於大陸中部溫暖富饒之地,擁有著繁華的城市和先進的工業,他們常常蔑視為適應寒冷而顯得獷的葉塞尼亞人為野蠻人。
音樂聲緩緩響起,皇宮的僕人們手中舉著托盤走上前來。
每個人手中的盤子裡裝著麵包和一小堆鹽,僕人們將麵包和鹽端到了葉塞尼亞帝國使者們的面前。
麵包蘸鹽,這是一種古老的用來歡迎貴客的招待儀式。
葉卡捷琳娜手撕下一塊麵包,輕輕蘸了下鹽,放口中。後的眾多葉塞尼亞帝國使者們也是一樣。
吃過麵包蘸鹽之後,葉卡捷琳娜對後的使者們擺了擺手。
使者們立刻拿出心包裝的禮,恭敬的雙手捧起送到奧利維亞的面前。
葉卡捷琳娜介紹的說道。
“北方的寒風賦予了我們葉塞尼亞人堅韌的格,而希斯頓帝國的首都普倫堡繁華也令人讚歎。這是我們為希斯頓偉大的皇帝威廉六世陛下獻上的禮,都是來自我們北方雪原的一些特產。”
奧利維亞示意侍從接過禮,臉上依然保持著禮貌的笑容。
侍從開啟禮盒看到裡面是一件白的皮。
葉塞尼亞帝國使團的使者們介紹著說道:“這是北方雪原珍稀巨極地白熊的皮製的皮草,希奧利維亞殿下以及威廉皇帝陛下能夠喜歡。”
奧利維亞手了一下禮,誇讚道:“真是不錯的皮草,冬季用來寒倒是絕佳。”
這時林聽到邊一名希斯頓貴族小聲的嘀咕著:“野蠻人的東西,我們希斯頓可不缺這點皮貨。”
幸虧聲音很小,沒幾個人聽到。
奧利維亞繼續說道:“葉卡捷琳娜殿下真是用心良苦,這些禮我們收下了。宴會已經為諸位準備好了,請諸位場吧。”
隨後雙方貴族們場,大廳裡瀰漫著悠揚清和的音樂。
儘管表面上一片祥和,但每個人都知道這種平靜只是表象。
眾多賓客們在大廳的中央翩翩起舞,兩國的貴族們互相表面恭維的涉著。
林聽到耳邊,傳來希斯頓貴族們竊竊私語的談聲。
一名希斯頓貴族小聲的說道:“這幫葉塞尼亞的野蠻人們,還真以為送點破爛就能登堂室了。”
另一個貴族接話道:“哼,烏納爾什山脈遲早是我們希斯頓帝國的。”
林看了一下邊的黛莉安,黛莉安低著頭,面有些凝重。
”?了麼怎您,下殿主公“:道說的心關些有雅萊阿
”。事沒“:道說笑微的溫,頭起抬安莉黛








