“青泥窪本是漁村,改名若太雅,恐屯民難記、商船難傳;”
“大利灣直白明瞭,既讓商人聞之願來,圖個貿易得利,也讓屯民聽之安心,盼個生計安穩。”
“且此名無生僻字,傳至朝鮮、日本,外邦商人亦好辨識,於擴商路大有裨益。”
“大利灣這名字好!既不繞彎子,又合了屯民和商人的心意。”
思齊臉上出舒展的笑意,
“屯民盼著日子過得利索安穩,商人圖著貿易得利,聽著就親近。”
“先前青泥窪只是個小漁村,名字隨意倒無妨,如今要建大港,就得有個讓大夥記牢、願傳的名。”
“這大利灣一,往後不管是招流民來屯墾,還是引商人來易,都多了幾分順口的親近勁兒。”
韓溪亭眼中閃過亮,輕輕頷首補充道:
“先前我總覺得‘青泥窪’太顯侷促,配不上大港的氣象。”
“如今這‘大利灣’,既沒丟了當地的,沾著牡蠣的‘蠣’字,又添了吉利的寓意,還通俗易懂,不管是當地屯民,還是往來的客商,聽一遍就能記住。”
“往後擬章程、立招牌,用這名字也大方,再不會有寒酸之了。”
“依我看,這名字最妙在好傳!”
李旦捻著茶盞邊緣,笑著附和,語氣裡滿是老於商道的通,
“咱們福建商幫跑遍遼海、鯨海、南洋,往後跟海外商人提‘大利灣’,比說‘青泥窪’省事多了。”
“外邦商人一聽‘利’字,本就願意多問兩句,再一講是北洋的良港,生意就好談多了。”
“再者,這名字沒生僻字,不管是寫在貨單上,還是說給船工聽,都不易出錯,於商路拓展再合適不過。”
其實“大蠣灣”原本就是大連之名的源。
大連灣一帶因盛產牡蠣,清代早期民間稱其為“大蠣灣”,又因“蠣”與“連”方言發音相近,就逐漸演變了“大連”。
如今李國助給他取名“大利”,以後估計還是會因為方言發音演變“大連”。
就算不會,“大利”其實也很不錯。
“小子獻醜了,多謝各位賞臉。”
李國助團團作揖,
“既然大家都不反對,那便開始第二個議題吧。”
“好。”
袁可立點點頭,
“第二個議題,是如何把現在的大利灣商屯西擴到金州灣,推傅春在南關嶺建稜堡群的計劃。”
“各位都有什麼想法,盡請暢所言。”
”。實之邊守堡屯行,引為績政河運的之武以,字二’勢借‘扣需事此,見之我依“
,慮謀將儒顯盡,穩沉氣語,口開先率容有沈
”。戒警圍外設河運為堡屯建需,邊周擾襲常騎奴,即在工施河運州金言明,門衙巡萊登至遞,》疏河運護堡屯嶺關南《擬春傅令可“
”。’程工防協河運‘裝包群堡稜將能又,思心的’黨閹功邀、河運保‘之武合迎既這“
”。’畝千地嶺關南墾開,戶百五民遼位溢灣利大置安可堡屯‘句一添再“
”。撓阻頭由尋難也,慮疑有縱之武,名之’民恤‘此如“








