6. 有月關猶暗,經春隴尚寒
再寫邊地苦寒:即便有月,關隘依舊昏暗;已至春時,隴地仍寒氣徹骨。“暗”“寒”不僅是自然環境的寫照,更映照著將士心的孤寂與艱辛,景中融。
7. 雲昏無復影,冰合不聞湍
渲染邊地的蕭瑟死寂:雲佈,連影都被吞噬;河面冰封,再也聽不到水流的湍急聲。“無復影”“不聞湍”的絕對安靜,與前文的張形強烈對比,凸顯邊地的荒涼與時間的凝滯。
8. 懷君不可遇,聊持報一餐
以抒收束,“懷君”可解為思念君主、同袍或親人,“不可遇”點出相見渺茫的悵惘。最終只能以“報一餐”的微薄之舉(或指堅守職責、或指對誼的微薄回饋),寄託複雜的,於平淡中見深沉,餘韻悠長。
句譯:
1. 馳馬渡河干,流深馬渡難
策馬奔至河岸,河水又深又急,連馬匹都難以渡過去。
2. 前逢錦車使,都護在樓蘭
前行時遇到乘坐錦車的信使,得知都護正駐守在遙遠的樓蘭。
3. 輕騎猶銜勒,疑兵尚解鞍
輕騎兵仍勒著馬嚼保持戒備,用作疑兵的隊伍還解下馬鞍佯裝懈怠。
4. 溫池下絕澗,棧道接危巒
溫泉從絕壁深澗中流下,棧道在高危的山巒間相連延。
5. 拓地勳未賞,亡城律詎寬
開拓疆土的功勳尚未得到獎賞,而丟失城池的律法怎會寬容?
6. 有月關猶暗,經春隴尚寒
即便有月,關隘依舊一片昏暗;已過春天,隴地卻仍著寒意。
7. 雲昏無復影,冰合不聞湍
雲佈,連影子都難以尋覓;河面冰封,再也聽不到水流的湍急聲。
8. 懷君不可遇,聊持報一餐
思念的人難以相見,姑且用這微薄的舉(或指一餐之饋),聊表心意。
全譯:
策馬奔至河邊,河水深急,連馬都難以渡過。
前行時遇到乘錦車的信使,得知都護正駐守在樓蘭。
輕騎兵仍勒著馬韁保持戒備,疑兵部隊還解下馬鞍(故作鬆懈)。
溫泉從絕壁深澗下流淌,棧道在險峻山巒間相連。
?容寬會怎法律的池城失丟,賞獎未尚勳功的土疆拓開
。意寒著帶仍地隴,天春過已;暗昏舊依隘關,月有便即
。聲急湍的流水到不聽,封冰面河;見不沒都子影連,重濃雲
。恩之餐一報回)意心的薄微(這用且姑,見相以難人的念思








