《詩詞一萬首》第912章 李白《古風·其二》(2)

作者:鹹魚耀祖·20天前

解析:以長門宮的今昔變遷,慨世事盛衰無常,暗含對賢才失勢、理想落空的嘆惋——如同陳皇后從得寵到失勢,有才者亦可能被排,世道已不復往日清明。

6. 桂蠹花不實,天霜下嚴威

桂蠹(dù):寄生在桂樹上的蟲子,喻指摧殘人才的小人。花不實:桂樹因蟲蛀而不能開花結果,喻指人才被制而無法施展抱負。天霜:寒霜,喻指嚴酷的環境或朝廷的打

解析:桂樹本是嘉木,卻因蟲蛀而無法結果;又遭寒霜打,更顯衰敗。雙重喻人才被佞摧殘,又遇嚴酷時局,難以有所作為。

7. 沈嘆終永夕,我涕沾

沈嘆:深沉的嘆息(“沈”同“沉”)。終永夕:整夜直到天明。傷、

解析:詩人因時局黑暗、人才被抑而徹夜長嘆,悲從中來,淚水沾溼衫。將前文的憂憤、無奈推向極致,直白抒發對現實的沉痛慨與個人理想落空的悲嘆。

句譯:

1. 蟾蜍薄太清,蝕此瑤臺月

蟾蜍近高遠的天空,啃食著那瑤臺上的明月。

2. 圓虧中天,金魄遂淪沒

滿月的輝在天空正中缺損,月亮的魂於是沉淪消失。

3. 蝃蝀紫微,大明夷朝暉

虹霓闖帝王的紫微宮,太明被遮蔽,清晨的輝也黯淡了。

4. 浮雲隔兩曜,永珍昏

浮雲隔斷了日月,世間萬都籠罩在昏暗的霾之中。

5. 蕭蕭長門宮,昔是今已非

冷落淒涼的長門宮,過去的繁盛景象如今已不復存在。

6. 桂蠹花不實,天霜下嚴威

桂樹被蟲蛀得不能開花結果,天降寒霜施展出嚴酷的威勢。

7. 沈嘆終永夕,我涕沾

我深沉地嘆息,整夜直到天明,傷之讓淚水沾溼了衫。

全譯:

蟾蜍近高遠的天空,啃食著那瑤臺上的明月。

滿月的輝在天空正中缺損,月亮的魂於是沉淪消失。

虹霓闖帝王的紫微宮,太明被遮蔽,清晨的輝也黯淡了。

浮雲隔斷了日月,世間萬都籠罩在昏暗的霾之中。

冷落淒涼的長門宮,過去的繁盛景象如今已不復存在。

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。