源石在同化凱爾希邊的一切,死魂靈同樣把放逐到一個狹小的充斥源石的空間裡,冰冷糙的金屬和正在同化所有的源石就是凱爾希能見到的全部
但和葉琳娜不同,凱爾希所踏足控的地方,源石都會避開。凱爾希上彷彿有什麼劇毒,讓源石避之不及
“源石的自然增值正在加快……卡茲戴爾教與了死魂靈如何利用源石攻擊的方法,它們在死魂靈的默許開始結晶化整艘飛空艇,這個速度……或許在撞上阿喃那前就會徹底結晶化,包括其中的所有人,我們和你,特蕾西婭……你為什麼要營造這樣一個環境,這樣一個只有我和你的環境?”
沒有人回答,特蕾西婭也沒有出現回答凱爾希的問題
凱爾希理冷靜的麗面容上沒有出一點尷尬或是疑,分析這些正在增值的源石,而後垂下眼眸:“特蕾西婭,我不知道卡茲戴爾瞭解多,也不清楚你又從的口中得知多。但恐怕你所知道的,所計劃的都比我要想得更加……恐怖。”
綠的眼瞳彷彿黑暗中的唯一彩,凱爾希直視眼前的源石晶簇,似乎過冰冷的牆壁能到另一雙白的眼睛
“你讓卡茲戴爾提前喚醒了(未知語言),對嗎?”凱爾希輕問,這句話的尾音帶著輕微的抖,連凱爾希在說出這個答案的時候都有些猶豫和不安,無形的恐懼被凱爾希釋放,沒有人能看到,平日裡總是冷淡波瀾不驚的凱爾希醫生在這片只有一人的黑暗裡是這麼的無助
“不,不是,而是源石本的意志。”接著凱爾希搖頭,否定剛才的想法,“造主尚未甦醒,源石的意志會代替的所思所想行事,源石會為所有人的倒影……特蕾西婭,卡茲戴爾究竟和你分了什麼?你又怎麼能做出這樣讓我也很頭疼的事?就和過去一樣,不,特蕾西婭,這一次……不一樣。”
“源石……源石所能做到的遠比我們想象的極限還要恐怖,即使是文明的存續都無法與它相比較。可以坍為奇點的資訊怎麼可以和宇宙本相比?源石所蘊藏著就連我也無法描述的規則,這些規則……你想要利用它們?”
凱爾希忽然睜大眼睛:“你……你和特雷西斯,難道想要直面?!特蕾西婭,你……我……”
菲林醫生一時間無言,沉默在時間的冷寂裡逐漸轉化為苦的笑意
“我早該想到的,特蕾西婭,你不會放棄那個未來,你不會放棄讓薩卡茲,讓泰拉走向那個未來……自從那片生長在源石上的苗圃盛開白花的時候,我就該想到有這樣一天。特蕾西婭,你曾經說過,當你在這條路上走向不控制的結局後,我要拉住你。我怎麼可能拉住你,在執著上,你比你的兄長要更加恐怖,特蕾西婭,我怎能阻攔你?”
“特蕾西婭……直面造主並非易事,他們的恐怖也絕對不是我們所能想象的。”凱爾希嘗試勸阻特蕾西婭,“他們……他們的記憶與決心都已然越以萬年為單位的長度,他們的思維早就在文明的迭代裡無數次進化……特蕾西婭,是什麼讓你決心去面對造主?”
“我們必須有一個未來,凱爾希。”特蕾西婭的聲音輕盈冰涼,似乎站的很遠,又似乎很近,但凱爾希知道,就在那裡,在牆的另一邊,與同一冰冷,“不論要付出什麼代價,不論要面對什麼,我都要為薩卡茲,為這片大地從造主手中奪得那一點點的可能。”
“未來……”凱爾希咀嚼這個詞彙,“特蕾西婭……至給我一些期許吧,一些虛無的,只能聊作藉的期許。”
沒有人回答,不,行為了特蕾西婭的回答
在飛空艇之外,在通天的源石柱中,象徵阿喃那的巨大源石散出一圈灰的圓圈
不,不是阿喃那,而是站在其上的人
囚眾魂者,卡茲戴爾
所有人,凱爾希,阿米婭,W,博士
甚至是倫尼姆城的平民和鬥爭者,城外還在抵抗源石浪的所有人都聽到了那一聲呢喃
“啊……”
像是剛睡醒時朦朧的輕咦,像是找回記憶後的恍然醒悟
魂靈在源石的裹挾中徹底被燃燒殆盡,太久的悲苦在卡茲戴爾的主拋棄下化作源石燃燒的柴薪
積在其中的,來自卡茲戴爾的第一個千年以來的全部瑣碎記憶都被燃燒殆盡,只留下最為頑強的字句
我是誰,我在哪裡,我要做什麼
其他的都變燃燒的菸灰
卡茲戴爾的降臨是翻轉的,資料的傳輸將太過龐雜的記憶倒轉過來,讓原本應該已經被時間消磨到虛無的為最開始的
人一後最的來未的遠長過太自來那出放釋底徹石源,盡殆燒燃部全經已憶記的薄薄層一那的端頂最在積,在現而
峨巍的巨與石源了證見,肆的嗣海與魔邪了證見
亡寂的星行與構巨了證見,逝消的明文與災天了證見
默沉的底底徹徹向走裡靜寂在要將都宙宇連,逝消在都念概一這亡死連,中間時的長漫在
敝凋近接草雜的裡林森,死老經已人工的裡林森
黑漆染空天的裡林森,竭枯經已壤土的裡林森
亡死數無過走,月歲數無過走,裡林森片那在走
幹樹糙的亡死佈宣經已,樹顆一那的始開最到回後而
考思,憶回
晰明,解理
裡間時的長漫
悶解的鐘秒一足不為題問學哲的家學哲數無斃困
索思的鐘分一足不為題問學數的家學數數無盡窮
地土多太過量丈,問疑多太過開解
亡消裡長漫的間時在明文個一,失消裡久悠的月歲在石巨塊一
在還但
現出又失消,爍閃辰星
聚凝又亡死,坍星恆
裡這到來後而,在還但
人的無虛作化個一下剩只,盡殆刷沖有所將憶記的點奇大巨形以足
”。吧做事點找我給是當就。你幫我,好……字名的我是這,嗯“,趣興點一起不升裡瞳眼金的趣無,字名個兩這著喃呢祂”……爾戴什維……爾戴茲卡“
上之那喃阿在失消底徹,軀的祂裹包流氣的灰








