“那四個穿紅子的是現在四大劇場的首席舞者,穿子的是第一次登臺亮相的,穿白子的是...”
阿卡多夫開始熱切地介紹起來,弗蘭茨只能強忍著儘量別打出哈氣來。
即便是後者表現得興趣缺缺,但是前者並不打算放棄。
於是乎,阿卡多夫給自己的侍從使了個眼,侍從自然明白爺是什麼意思,當然也知道弗蘭茨的份,所以二話不說立刻行了起來。
畢竟像他這種小人,哪怕是能給弗蘭茨留個印象,對於自己的前途來說也是大有裨益的。
很快這位侍從就找到了奇歐·羅姆,對於對方的要求,後者顯得十分為難,前者也不是傻子自然明白對方想要什麼。
不過這位維爾斯的侍從可不想暴弗蘭茨的份,因為那樣他非但得不到任何好甚至還有可能因此而喪命。
好在自己主人的名字已經足夠了,而且自己的上剛好有錢。
“先生,我的主人很喜歡今天的表演,想要一一答謝。”說著維爾斯便從懷中拿出了一張寫好的支票遞給奇歐·羅姆。
後者的角不由得了,一個侍從居然也敢用支票,他覺得自己到了侮辱,但是打狗也要看主人,奇歐·羅姆自己終於說服了自己,嘆了口氣說道。
“先生,您就準備用支票作為謝禮嗎?”
這話已經說得很直白了,維爾斯只好收回了支票又拿出了一摞鈔票遞了過去,然後轉頭對著後臺的演員們說道。
“還請小姐們賞。”
維爾斯雖然角帶笑,但是心裡卻是在滴,因為那摞鈔票可是他五年的薪水啊。
他這種行為可是引起了那些在後臺等待挑選貨的金主們的不滿,而奇歐·羅姆卻並沒有阻止事態進一步惡化。
畢竟他是個生意人,絕不會因為一單生意而耽誤了以後所有的生意。而且他也想看看那個包廂裡的人的,畢竟今天可是來了不大人,應該會非常熱鬧。
維爾斯的行為遭人恨的程度遠超乎他自己的想象,但他卻不自知。
舞者們面面相覷,們還沒遇到過這種事,四大劇團最優秀的舞者全都聚集在這裡,居然被人一口氣包下了。
很快孩們就像是商品一樣被送到了弗蘭茨的面前,這些舞者顯然也沒想到眼前的這些客人居然是一些小孩子。
尤其是那個坐在角落裡的,他手中拿的明顯是果...
姿拔,態優雅在這些舞者上現得淋漓盡致,不愧是從整個維也納挑選出來的,確實稱得上“優秀”二字。
只不過在瞭解這個事件背後的骯髒易之後,弗蘭茨實在再難從這些上看到“”。
然而在十九世紀這個“笑貧不笑娼的時代”,這些孩做的卻又無可厚非。站在道德的制高點來指責們,似乎又會顯得弗蘭茨更加無能。
而且整個包間唯一沒資格指責別人的就是弗蘭茨自己,但是他卻能掌握別人的悲喜,甚至是生死。
昏暗的包廂裡,那一點如豆點般大小的似乎無論如何都照不亮這個小小的世界。但是那昏暗的燈下烘托著一種無法言喻的氣氛,很多人卻喜歡這樣,因為他們可以有能力可以肆無忌憚。
此時的包廂很是尷尬,因為弗蘭茨明顯不上道,他本就沒有買金雀的想法,而又沒人敢真的喧賓奪主。
阿卡多夫是這種地方的常客。很多舞者都認識他,知道他是奧地利帝國第一大貪的親孫子,很多大人結的件,所以他只能著頭皮說道。
“小姐們,過幾天是我爺爺的生日。我們家要舉辦一場盛大的舞會,而我的朋友們都需要優秀的舞伴,還請小姐們賞。”








