在韋恩夫婦的眼裡,文森特全是“0”的績單簡直就差得不能再差。
“這是‘o’,圓的!”
尹芙琳把績單翻來覆去,“好像還真是。”
outstanding是o,優秀;
exceedsexpes是e,超出預期;
eptable是a,及格;
poor是p,不及格;
dreadful是d,糟了;
troll是t,巨怪。
“你們巫師就不能正常點嗎?”埃裡克重新發車子。
文森特收好績單,“巫師本來就不正常,用正常思維是很難理解的。”
“這倒也是。”尹芙琳抱起至胖了三圈的咕咕,“小傢伙,你這一年過得好的嘛。”
“它現在是全霍格沃茨最尊貴的貓頭鷹,有無數小弟的那種。”
埃裡克稍微加快油門,“你呢,沒把那個姓‘邪惡’還是姓‘畸形’的小子給整轉學吧?”
“是馬爾福,不是法語又或者簡略讀音。”
“lfoi”和“lfortion”各自代表了邪惡和畸形的意思。
馬爾福(lfoy)這個姓氏,確實不能夠按正常邏輯來理解。
埃裡克稍微鬆了點油門,“聽你這麼轉移話題,這個畸形的邪惡小子應該被整慘的。”
“噗——”尹芙琳被逗笑了。
鄧布利多——duledore——bulebee——大黃蜂。
這個從十八世紀逐漸演變出來的姓氏,其實還暗藏又蠢又懶的意思。
巫師們確實夠特別的。
經過這樣的對比,韋恩這個在古英語代指貨車的姓氏,簡直連浪花都掀不起來。
“那是他罪有應得!”
尹芙琳掩輕笑,“知道啦,你是罪惡剋星嘛。”
文森特翹起小腦袋,“不不不,我現在可是魔法界的超新星。”
埃裡克把車子駛進牛津街,“得瑟,不就拿個什麼梅林二級勳章嘛,我沒退役前還差點就拿到維多利亞十字勳章呢。”
“起碼我有勳章。”
”!懶有沒有你看看好好得我後之車下——你“
”。我負欺樣那候時小像再想別,藥魔的類幅增有我“
。前樓號931在停子車把克裡埃”。跑別得記,啊行“
。面裡家進熘地般一風,門車後啟開特森文
。五十過不躲,一初過得躲
。了來是還的來該,後之餐晚的康健綠頓一
。克裡埃敵不舊仍鬥格的茨沃格霍全視傲能他,幅增的藥魔有怕哪
。的補彌以可就屬堆靠是不,驗經戰對富的年幾十二,識意的來出煉鍛上場戰
”?啊害厲多有得兒意玩些這了喝是要你,爸老“,上坪草的院後在趴特森文
”。吧媲尉上斯利卡麥·翰約的役退剛才年今,長隊隊藍的期時sas進剛我跟能該應“,刻片索思微略克裡埃
”?人軍奇傳的鏢保相首任三過任擔,恐反播直裡視電在位那“
”。了去問顧別特當sas到回又就天兩沒休退他,啊是“
。克裡埃個整一差相致大還,間之老大的正真和特森文,說是就也
”——西東好樣一看你給我,爸老“
。來下箱提手銀秘著拿,間房的己自樓三到跑他
。臉了住僵就間瞬一的力威大超見看在克裡埃








