《大不列顛之影》第942章 黑斯廷斯才是歐洲自由主義的旗幟(1)

作者:趨時·18天前

第942章黑斯廷斯才是歐洲自由主義的旗幟

歷史向我們展示了那些敢於在君主面前說出全部真相的高尚自由之人,唯有真正擁有勇氣的人才有權這樣做。他們的坦白往往結出碩果,有時也會讓他們敗名裂,但絕不會毀掉他們的名譽。

泰晤士河的水面在冬日午後泛著鐵,風捲著霧氣著河面過,把船桅吹得發出陣陣低響。

但今天的倫敦碼頭,雖然依然充斥著商販賣丶馬車轔轔丶工人吆喝的雜景象,但是相較以往,今天的碼頭還滿了許多看起來本不應該出現在這個地方的中產階級。

那些平日裡只會出現在傑明街丶攝政街丶綠地公園或者圖書館閱覽室裡的紳士淑們,他們大多數並不悉碼頭的氣味,也不習慣從踩著溼石板路從他們前推著貨箱奔跑的碼頭搬運工。

從上午開始,便不斷有人手裡夾著最新一期的《泰晤士報》丶《每日晨報》丶《威斯敏斯特評論》和《經濟學人》的特刊,在河岸一帶聚集。

他們踩在被水浸得發黑的石板上,鞋跟落下去,總有一點嫌棄的遲疑。

幾位夫人小心翼翼地拎著襬,生怕一不小心在們的新子上沾染汙漬。

幾位年紀較大的紳士乾脆把柺杖橫在前,象是在隔開自己與那些推著貨車跑來跑去的碼頭工人。

與其說他們是來碼頭辦事的,不如推測他們是被哪陣妖風吹來的。

他們互相點頭致意,見面時寒喧的話題既不是棉花價格,也不是哪家貿易公司新開了航線,而是約翰·爾先生前段時間在《威斯敏斯特評論》上刊發的社論寫得頗有見解,亞瑟·黑斯廷斯爵士提出的《警察法案意見稿》涉嫌侵犯人權。

19世紀諷刺漫畫《不列顛尼亞也有自己的沙皇了》

態微胖的先生把《泰晤士報》折了三折,出封面上黑的一行英文標題。

他一邊晃著報紙,一邊向邊的太太解釋:“喏,你看,就是這篇,把德意志那些專制小邦罵得無完————怎麼說來著?啊,對了,對憲法的背叛,首先毀掉的是大學的講臺,接著就是摧毀每一個人的公民權。”

太太似懂非懂地點了點頭,順手柄披肩又裹了一點,顯然對丈夫口中的“講臺”和“公民權”並無太大興趣,更在意的是邊那幾位士頭上戴的新款帽紗。

離他們不遠,幾位年紀尚輕的紳士聚在一起,低聲音,卻毫掩不住心的興:“聽說了嗎?今天要到的是那幾位教授。”

“哪幾位?”

“就是報紙上寫的那幾位,從校園裡被趕出來的————”

“喔,喔,我知道你說的是誰了。”

他刻意把幾位教授的名字嚥了回去,象是在那種只在同類之間流通的神秘

旁邊戴單片眼鏡的年輕人則一臉撼:“可惜《泰晤士報》那幅漫畫印得太糟了,本看不出他們長什麼樣子。我倒很想知道,這幾位真正的殉道者”站在面前,到底有沒有報紙上寫得那樣莊嚴”。”

真正的碼頭工人則有點不著頭腦。

一個肩上剛卸完貨的壯實漢子了把汗,朝擁的人群努了努:“瞧見沒?今天這幫人,可不象是來幹活的。”

同伴叼著煙,懶洋洋地回了句:“八是哪位大人要來吧?反正咱們也搭不上邊。”

他們說完就走開了,二人的影很快被下一車貨淹沒在日常生活的車流裡。

至於那幫穿著暖和呢絨大丶手裡著特刊的紳士淑們,就象是落在河岸上的一群候鳥,既不屬於這片泥濘,又極有理由佔據最好的視角。

時間一分一秒地過去。

有人把表掏出來看了看,有人不耐煩地跺了跺腳,又立刻意識到自己正站在一灘不面的水跡上,於是趕挪開。

沿

·

稿

滿

稿

ecilopnatiloport

eciffo

調

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。