“我不是肚子。”韋斯萊夫人好笑又無奈地說:“看,窗外。”他拉著韋斯萊先生:“一棟漂亮的新房子,昨天還沒有呢。”
“哦!”韋斯萊先生和妻子剛剛一樣了眼睛:“還真是。”他樂道:“要麼是海市蜃樓,要麼就是咱們有了一個新鄰居。”
“海市…什麼樓?”
“海市蜃樓,親的。”韋斯萊先生說:“麻瓜詞彙,我新學的。一種…呃…抖學現象。”
“好吧。”韋斯萊夫人不關心什麼抖學科學,什麼海樓。
突然出現這樣一棟房子,雖然有些奇怪,但對於這個擁有魔法的世界來說,也不是沒可能。
“也許該去拜訪一下。”
在心中想著,也這麼說了出來。韋斯萊先生很樂意新朋友,他們住的這地方罕有人跡。
當他上班時,只有妻子一個人在家,如果有個好鄰居,妻子的生活也能多點樂趣和照應。
“那我今天下班後去買兩瓶火焰威士忌。”他吻吻妻子的臉:“你可以烤一個蘋果派。”
“會不會太簡陋了?”韋斯萊夫人有些不自信,那棟房子的主人看起來很有錢的樣子。
“得了,親的。”
韋斯萊先生說:“沒人能拒絕你的蘋果派,如果有,那隻能說明他們和咱們不合拍。”
韋斯萊夫人出笑容,輕自己的肚子,裡面正有兩個即將誕生的小生命:“你說他們會有孩子嗎?又或許是一個人住?”
“我們可以寫一封信。”韋斯萊先生穿好服,下樓做今天的早餐:“詢問一下人家能否今晚去拜訪,如果人家回信答應,那今晚就知道了。”
這是個很好的建議,韋斯萊夫人歡快地醒孩子們。
七歲的比爾,六歲的查理已經起床,自己穿好了服。比爾幫父親一起準備早飯。
查理坐在門口的臺階,西瓜蟲玩。蟲子團一個圓球,被查理的木撥得滾來滾去。
珀西也起床了,安安靜靜地坐在自己的小床上,等媽媽給他穿服。聽媽媽自言自語,念道該如何寫信,信裡寫什麼容,他時不時地跟著說一句:“是。”
查理的聲從門口傳來。
“爸爸!媽媽!有個房子!出現了一個漂亮房子!”
“好吧。”韋斯萊先生把煎好的培和蛋放盤裡:“看來又有一個家庭員發現了。”
“查理!洗手吃飯了。”
“我可以去玩嗎?”查理開啟水龍頭嘩啦啦的洗完手,一躍跳到自己的椅子上:“可以嗎?”
他不斷重複地央求爸爸媽媽:“可以可以可以嗎?”
“不可以。”韋斯萊夫人說:“那樣太唐突無禮了。”
“但我們也許今晚會拜訪。”
韋斯萊先生說:“如果人家答應的話。而你在家裡好好保護媽媽和弟弟,不讓媽媽生氣或傷心,那樣我們也許就能去了。”
”。的弟弟和媽媽好護保會定一我“:脯的己自拍拍手揮他,正正闆闆得坐即立理查
”。心心開開家在媽媽讓“
”!好護保會也哥哥“:道充補地嘻嘻笑笑他,完說
”。護保你用不我“:眼白個一了翻聲聞,餐早吃頭埋正爾比
”!護“:聲一呀咿西珀
。笑大哈哈時頓人他其裡家
。中疑的深深了陷,封信的裡手著盯人主的墅別新棟那。候時的派果蘋備準人夫萊斯韋,常日餐早的馨溫完家萊斯韋在








