脅下滿痛,伴有發熱,脈象弦,這是寒證,適宜用溫藥攻下,可使用大黃附子湯。
【按語】“脅下偏痛”的“偏”字,應當是“滿”字,肯定是傳抄錯誤。
【註釋】腹滿且疼痛,是脾臟實邪;脅下滿痛,是肝臟實邪。發熱,如果脈象數大,是胃熱實邪。如今脈象弦,是脾寒實邪,應當用溫藥攻下,所以用大黃附子湯攻下寒實之邪。方中佐以細辛,是為了驅散肝經寒邪,這是攻下肝脾寒實之邪的方法。
【集註】尤怡說:脅下滿痛且脈象弦,是寒凝聚。雖然有發熱,也是氣被鬱滯所導致的。因此,不用溫藥就不能消除寒邪,不用下法就不能去除凝結之邪,所以說適宜用溫藥攻下。
大黃附子湯方:
大黃(三兩) 附子(三枚,炮炙) 細辛(二兩)
以上三味藥,加水五升,煮取二升,分三次溫服。如果是強壯的人,煮取二升半,分三次溫服。服藥後,如人行走四五里路的時間,再服下一劑。
病人腹滿,發熱,已經十日,脈象浮而數,飲食如常,用厚朴七湯治療。
【註釋】病人腹滿,這是裡證。發熱,是裡有熱。然而已經十日,脈象仍然浮而數,表明表熱也還沒有解除。飲食如常,說明胃熱能夠消化穀。因為胃熱裡實,又有表熱發熱,所以用厚朴七湯,使表裡之邪同時解除,腹滿與發熱都能消除。這是桂枝湯與小承氣湯的複方。
【集註】程林說:腹滿,是有實熱。十日脈象仍然浮而數,浮脈表示病在表,表熱之邪還沒有解除,所以發熱;數脈表示病在裡,裡熱能夠消化穀,所以飲食如常。用這個方劑可盪滌腹滿並解除表熱。表裡都為實證,應當先解表,然後才能攻裡。如今表邪輕微而裡邪嚴重,所以用承氣湯與桂枝湯相合,以調和表裡,就如同傷寒病使用大柴胡湯一樣,這就是其中的道理。
厚朴七湯方:
厚朴(半斤) 甘草(三兩) 大黃(二兩) 大棗(十枚) 枳實(五枚) 桂枝(二兩) 生薑(五兩)
以上七味藥,加水一斗,煮取四升,每次溫服八合,一天服三次。如果有嘔吐症狀,加半夏五合。如果有下利症狀,去掉大黃。如果寒邪較重,把生薑加至半斤。
按心下部位到滿痛,這是實症,應當攻下,適宜用大柴胡湯。
【按語】“按之心下滿痛”之下,應當有“有熱”這三個字,如果沒有這三個字,就不應當用大柴胡湯,肯定是傳抄。
【註釋】按心下部位到滿痛,且有熱,這是表裡俱實,應當攻下,適宜用大柴胡湯表裡雙解。這兩種治法都是攻下實滿的方法。
大柴胡湯方:
柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 芍藥(三兩) 半夏(半斤,洗淨) 枳實(四枚,炙烤) 大黃(二兩) 大棗(十二枚) 生薑(五兩)
以上八味藥,加水一斗二升,煮取六升,去掉藥渣後再煎,每次溫服一升,一天服三次。
腹痛,脈象弦而,弦脈表示衛氣執行不暢,就會出現惡寒,脈表示不想進食,邪氣與正氣相互搏結,這就是寒疝。繞臍周圍劇烈疼痛,發作時自汗出,手足厥冷,脈象沉的,用大烏頭煎治療。
【按語】此條脈象重複出現,下條有症狀無脈象,“其脈沉者”這五個字,應當在下條“裡急”之下。脈象弦而,是勁急到了極點,應當屬於寒疝較重的況。“白汗”的“白”字,應當是“自”字。下條脈象沉,是裡痛的脈象,應當屬於寒疝較輕的況,肯定是傳抄錯誤。
【註釋】疝病遇到寒邪就會發作,所以稱為寒疝。發病時繞臍及腹部位拘急疼痛,惡寒出汗,手足厥冷,不想進食,脈象弦而,主拘急、主疼痛,這是寒疝應有的症狀和脈象。用烏頭煎治療,是專門以破除邪氣、治標為急務,暫不考慮虛實,所以說強壯的人服七合,虛弱的人服五合。
烏頭煎方:
烏頭(大的五枚,炒制,去掉外皮,不切碎)
以上藥,加水三升,煮取一升,去掉藥渣,加蜂二升,繼續煎煮至水氣蒸發盡,得到二升藥。強壯的人服用七合,虛弱的人服用五合。如果病症不緩解,第二天再服,但不可一天服用兩次。
寒疝,腹中疼痛,以及脅肋疼痛、裡急的,用當歸生薑羊湯治療。
【按語】“脅痛裡急”之下,應當有上條“其脈沉”四個字。
【註釋】寒疝出現腹中疼痛以及脅肋疼痛、裡急,脈象呈現沉,相較於繞臍劇烈疼痛的症狀要輕。並且沒有惡寒出汗、手足厥冷的表現,所以不用烏頭煎那樣大溫大散之劑,而用當歸生薑羊湯,以調養正氣為本,散寒為次,這是治療寒疝的平和方劑。服用烏頭煎後病緩解的,也應當用此湯。
。補食味厚用,的足不氣;氣補藥溫用,的足不形:說所》經《如正,補滋來羊用,虛為因是,急裡。寒散中溫可薑生,活經通能歸當。通不凝而寒氣是,痛疼都肋脅與部腹,部肋脅於佈分脈經其,藏肝,病肝於屬病疝:說彣李】註集【
。益補來朮白、皮橘加以所,胃犯侵逆上氣肝是,繁頻吐嘔且痛疼:說後方。止停然自痛疼,散消氣邪經脾,氣之衛營補溫羊,寒風散驅並任衝養補歸當,此因。急裡現出會就脈衝及連,痛疼也肋脅以所,暢舒不氣之經肝,痛疼中腹會就脾乘,邪木肝。補溫當應療治,病疝致導脈衝及連症病此按:說宗明沈








