《查理九世:童話鎮里的渡渡鳥》第67章 虛獸(1)

作者:匿獷蔑·7個月前

177X. XX. XX

但當他們還在充滿希地翹首以待之時,那支小隊卻驚恐地退了回來,人群不由得再次起來。

“救命!是詛咒!他來找我們了!”

在敞開大門裡的一片漆黑中,有痛苦的聲幽幽地傳出。

“救救我……

“好痛苦……”

“什麼東西!”其中一位青年傭人用力地將手中的馬燈投擲而出,馬燈咕嚕嚕地在鋪著地毯的地面滾了幾圈,玻璃破碎,灑出的燈油點燃了地毯,同時也照亮了不遠那副蒼白、痛苦而扭曲的臉。

我認出那是當時騎著黑馬無踐踏我的男子,心中不自主地湧出了憤恨之。又有僕人認出了那副面容的主人:“是亨利子爵!天啊!他怎麼會變這副模樣?”

“他昨天也和伯爵出去打獵了!”有人應道。

“你們難道沒有發現嗎?現在不在場的都是在昨天參與了狩獵的人!”

“我就說吧,他們一定惹上了盤踞那片森林的鬼魂!”

“這樣一來,我們是不是就不會到波及了?”一位僕人試探地說出了自己的推測。

此話一齣,不讓周邊的人稍微舒了口氣。然而,當人們再次將目投向亨利子爵時,他們又在一起發出了刺耳的尖

“他……他在向我們爬過來啊!!!”人群的恐慌死灰復燃。

我與玄子就坐在大廳,絕佳的視角讓我們看的自然是比外面的一群僕人要清楚得多。

火焰在地面上蔓延,照亮了我們面前一雙慘白的手,這雙手屬於一個我既悉又憎恨的影——亨利子爵。

他在地面扭曲而艱難地爬行著,而當他繼續向前、不顧灼燒地越過火焰時,人們終於真正看清了依附在他上的東西。

這也是我第一次看見了名為“虛”的生靈。

耳畔的嗡鳴愈發嚴重,我無法形容這種既非厭惡亦非喜

我只能說,那東西如同人影一般慢慢攀爬上他的全,它既像林中那些無法被抑制生長的的蔓草,又宛如那些無法與分離的跗骨疽毒。

“救救我……”

他的雙眼之中毫無神采,只是一邊著、一邊無力地向宅邸外的人們出手求助。

然而令他絕的是,那些本就遠離他的人們僅是著他、又繼續驚恐地向後退,即便他們的後已經是冰冷的鐵質欄杆以及堅固的高牆。

看著如此飽痛苦的他,我扶著額頭抬起腦袋,當時就忍不住大笑出來。

我聽見我的笑聲在燃燒著的大廳中迴盪,充滿了一種不可被抑制的、諷刺的喜悅與滿足

因為我們目睹了他被搜尋小隊拋下的全程。

不知為何,亨利子爵沒有和僕傭一同逃出房間。也許他並不知道自己的上發生了什麼,只是在僕人們都逃到大門後,才痛苦而艱難地從樓梯上爬下來。

在被黑暗填滿的大廳中,無助而痛苦的他終於看見了一群折返的僕人,以為自己找到了希,但那些人卻在看清他的模樣後惶恐地退去。

便

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。