《墨子·辭過》
① 辭過:本篇過對宮室、服、飲食、舟車、蓄私的古今對照,批判統治者的奢靡生活。
子墨子曰:“古之民,未知為宮室時,就陵阜而居,而,
墨子說:“遠古時代,人們還不知道建造房屋時,都找一個稍高一點的地方安頓下來,或挖個住在那裡面,
下潤溼傷民,故聖王作為宮室。
由於地下溼有害於人民的,所以聖王開始建造房屋。
為宮室之法,曰:
建造房屋的法則是:
室高足以闢潤溼,
② 闢:通“避”。
“地基的高度足以避免溼,
邊足以圉風寒,
四面牆壁足以抵風寒,
上足以待雪霜雨,
屋頂能夠防備霜雪雨,
宮牆之高,
宮牆的高度足以分隔外,
足以別男之禮,謹此則止。
③ 謹:通“僅”。
使男有別而符合禮儀,
只要達到以上要求就行了。”
凡費財勞力,不加利者,不為也。
至於勞民傷財而沒有更多實惠的事,是不會做的。
役,
④ 役:指常役。
修其城郭,則民勞而不傷;
按照平常規定的勞役去修築城郭,
那麼人民雖然勞累但不致傷害;
,正常其以
。”徵“通:正⑤
。病不而費民則,稅租其收
,稅租收徵規常照按
。苦困至不但費破雖民人麼那








