《明末改革》第103章 查理還是查理(1)

作者:GX2500·6個月前

紀律嚴明,令行止。

毫無節,舉止魯。

奧利弗·克倫威爾深陷在自己的辦公椅中,指節無意識地敲打著堅的橡木扶手。

他的腦海中,反覆浮現出前幾天那群“異教徒”士兵的影,這兩種截然相反、本該水火不容的氣質,竟在他們上詭異地融合並存,而且……並不顯得有毫突兀。

這讓他到一種源自認知深的困與煩躁。

他們的陣列變換之迅捷、執行命令之堅決,是他在歐洲任何一支以紀律著稱的軍隊——無論是西班牙大方陣還是瑞士僱傭兵——上都未曾見過的。

那是一種刻骨髓的、對命令和秩序的絕對服從,一種為了達目的可以毫不猶豫犧牲個的冷酷效率。

然而,在戰鬥之外,他們卻又顯得如此……野。那些他無法理解的、音節古怪的吶喊,那種毫無騎士風度、只追求致命效率的搏殺方式,以及面對他這個議會領袖時,那純粹出於戰考量、甚至不帶個人緒的徹底“無視”。

“為什麼?”

克倫威爾喃喃自語,眉頭鎖。

漸漸地,一個讓他脊背發涼的念頭開始清晰。

他意識到,這兩種特質或許並非矛盾,而是源於同一個核心——一種剝離了一切道德、榮譽和宗教外的,純粹的實用主義。

他們的紀律,並非源於對上帝或國王的敬畏,而是為了“贏”。

他們的魯,也並非因為缺乏教養,而是因為在戰場上,禮貌和優雅毫無價值,只有“結果”才重要。

他們是一把純粹為了“使用”而被鍛造出來的利刃。

這把刀不在乎被誰握在手裡,也不在乎砍向誰,它唯一的“道德”就是鋒利,唯一的“節”就是完握刀者下達的指令。

“他們效忠的不是查理,”

克倫威爾得出了一個令他不安的結論,“他們效忠的,是那個付錢給他們,並能讓他們發揮‘用途’的東方皇帝。查理,不過是那把刀暫時庇護下的……一個幸運的裝飾品。”

想通了這一點,他非但沒有到輕鬆,反而力更重了。

他面對的,不再僅僅是一個不得人心、財政拮据的國王,而是一種他完全無法理解,也無法用傳統的政治或道德話語去應對的、冰冷而高效的戰爭邏輯。

“這場戰爭打不了,也打不贏。”

在威斯敏斯特宮幽深的廊柱影下,奧利弗·克倫威爾與約翰·皮姆、約翰·漢普登等議會核心人聚在一起,聲音得極低,換著這個令人沮喪卻無比清醒的判斷。

他們是民主派,是反對王權專制的鬥士,這是事實。但他們不是傻瓜,更不是被狂熱衝昏頭腦的盲分子。

儘管同屬清教徒,信仰堅如磐石,但他們並非瘋子——恰恰相反,他們是一群在政治上極為明的現實主義者。他們比誰都清楚,與國王進行全面戰意味著什麼:那不僅僅是戰場上的刀兵相見,更是將整個英格蘭社會投熔爐,進行一次模糊的徹底撕裂。

在沒有建立穩固的國聯盟、沒有籌措到足以支撐長期戰爭的軍費、沒有爭取到地方鄉紳和市民階層支援之前,任何倉促的開戰行為,都無異於政治上的集自殺。

更何況,那支橫空出世的“異教徒”軍隊,其強悍與“忠誠”都超出了他們的理解範疇。

這些東方來計程車兵本無法用金錢收買,也無法用宗教或理念策反。什麼“民主”、“自由”的崇高概念,在他們聽來恐怕如同鳥語,絕無可能讓他們調轉槍口。

“聽說了嗎……”

·

·

·

穿

退

耀·

·

便使

使

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。