王宮的客房比想象中樸素。
木地板,竹編的牆,一張板床,一張桌子兩把椅子。
窗戶開著,夜風帶著海的味道吹進來,還能聽見遠海浪拍岸的聲音。
李晨躺在床上,睜著眼睛看天花板。
腦子裡還在消化今晚聽到的一切——趙育良、金礦、南島國的危機、陳青山的託付。太多資訊,像一團麻。
隔壁傳來北村的咳嗽聲。這位前赤軍領袖看來也沒睡著。
李晨索坐起來,推開房門走到走廊上。
王宮的走廊很寬,鋪著編織的草蓆,牆上掛著油燈。夜已經很深了,除了站崗的衛兵,整個王宮靜悄悄的。
“李桑,也睡不著?”
李晨回頭,看見北村從隔壁房間走出來,披著件外套。
“腦子裡事太多。”李晨實話實說。
北村走到李晨邊,靠在走廊欄杆上:“我也是。十五年沒出過監獄,一下子跑到太平洋的小島上,還要幫國王對抗國集團……像做夢一樣。”
兩人沉默了一會兒,看著庭院裡的棕櫚樹在夜風中輕輕搖曳。
“北村先生,您發現沒有,這裡的人說話……很有意思。”
“有意思?”
“對。”李晨回憶著今晚聽到的對話,“國王說漢語,但帶著口音。那個軍說漢語很標準,但偶爾會冒出幾個日語詞。陳師伯說日語,又夾雜著漢語。還有那些侍從,他們之間說的語言我完全聽不懂,但裡面好像又有漢語和日語的影子。”
北村笑了:“你聽出來了?這就是南島國的特——四語融合。”
“四語?”
“漢語、日語、英語,還有當地的卡納語。”
“南島國人口不到十萬,但來源複雜。有二戰時留下的日本移民後代,有上世紀六七十年代來的華國人,有傳教士帶來的英語影響,還有土著卡納人。幾代人通婚、混居,語言就混在一起了。”
李晨想起碼頭上那些赤軍同志說的話。當時聽著就覺得怪,現在明白了——那是日語語法套漢語詞彙,再加點當地口音。
“有點像……大雜燴?”
“不是大雜燴,是融合。”北村糾正道,“語言這東西,就像水,到一起就會互相滲。你中有我,我中有你。”
遠傳來打更的聲音——是竹筒敲擊的“梆梆”聲,很有節奏。一個老更夫提著燈籠走過庭院,裡唸唸有詞。
李晨仔細聽,那調子像漢語的“天乾燥,小心火燭”,但發音又不一樣。
“他在說什麼?”李晨問。
北村側耳聽了聽,笑了:“他說的是‘月高風清,平安無事’。用的是古漢語的調子,但發音已經南島化了。”
李晨覺得有趣。
。統傳更打的老古國華著留保然居,島小洋平太個一
”。好有些這解瞭,間時段一待裡這在要然既你。吧語日和語漢講講你給我,著不睡正反“:邊桌在坐,燈油了點村北,間房到回人兩
”。好“:下坐也晨李
”。讀訓和讀音:種兩分音讀且而,字漢量大有裡語日——是就絡聯的大最。絡聯多很有上際實但,同不全完來起看,語日和語漢“:圈個兩了畫,筆紙起拿上桌從村北
”?讀訓?讀音“
”。’ay‘作讀,法讀的土本本日是讀訓。像很音發’山‘的語漢跟,’nas‘是讀音語日,字個這如比“,字”山“個了寫上紙在村北”。音發的語漢代古仿模是讀音“
。”nasijuf“是像好音發,”山士富“過說軍起想晨李
”?法讀種兩有要麼什為那“
”。是音讀語日,外是字漢。的己自穿面裡在還但,服件了借裡那人別從你……比好就這,言語的己自棄放想不但,字漢了用借語日為因“
。了笑晨李,象形很喻比個這
”。後最在放詞。吃飯我——構結’謂賓主‘是語日。飯吃我——構結’賓謂主‘是語漢“,講續繼村北”。法語有還“
。扭彆實確,句造維思語日用著試晨李
”。語諺和語的量大有都,蓄含究講都,境語視重都如比。之通相有上式方維思在語日和語漢但,同不法語然雖“,轉一鋒話村北”,是的思意有但“
”?如比“
”。事好變能可事壞說是都,多不差思意。氣福變禍災把——’すなと福てじ転い災‘說語日。’福非知焉,馬失翁塞‘說語漢“:想了想村北
。頭點晨李”。是真還“
。了始開要天一的新。鳴始開鳥海,來起亮漸漸天的外窗
”?嗎麼什是方地的奇神最言語道知你,晨李“:膀肩下一了活來起站村北
”?麼什是“
”。訊通持保還們我,了獄出他來後。語日他教我,語漢我教他。流能然居,畫筆用、字漢用、勢手用們我但。語日說會不,民移法非,人國華是友獄個有,候時的牢坐我“,空天的白泛外窗著看村北”。心人線連,界國越能它是“
。流式方的始原最用裡獄監在,民移法非國華個一和犯治政本日個一——面畫個那著象想晨李








