《我在東莞夜總會當保安》第485章 奇妙的語言融合(1)

作者:李雨晨·5個月前

王宮的客房比想象中樸素。

木地板,竹編的牆,一張板床,一張桌子兩把椅子。

窗戶開著,夜風帶著海的味道吹進來,還能聽見遠海浪拍岸的聲音。

李晨躺在床上,睜著眼睛看天花板。

腦子裡還在消化今晚聽到的一切——趙育良、金礦、南島國的危機、陳青山的託付。太多資訊,像一團麻。

隔壁傳來北村的咳嗽聲。這位前赤軍領袖看來也沒睡著。

李晨索坐起來,推開房門走到走廊上。

王宮的走廊很寬,鋪著編織的草蓆,牆上掛著油燈。夜已經很深了,除了站崗的衛兵,整個王宮靜悄悄的。

“李桑,也睡不著?”

李晨回頭,看見北村從隔壁房間走出來,披著件外套。

“腦子裡事太多。”李晨實話實說。

北村走到李晨邊,靠在走廊欄杆上:“我也是。十五年沒出過監獄,一下子跑到太平洋的小島上,還要幫國王對抗國集團……像做夢一樣。”

兩人沉默了一會兒,看著庭院裡的棕櫚樹在夜風中輕輕搖曳。

“北村先生,您發現沒有,這裡的人說話……很有意思。”

“有意思?”

“對。”李晨回憶著今晚聽到的對話,“國王說漢語,但帶著口音。那個軍說漢語很標準,但偶爾會冒出幾個日語詞。陳師伯說日語,又夾雜著漢語。還有那些侍從,他們之間說的語言我完全聽不懂,但裡面好像又有漢語和日語的影子。”

北村笑了:“你聽出來了?這就是南島國的特——四語融合。”

“四語?”

“漢語、日語、英語,還有當地的卡納語。”

“南島國人口不到十萬,但來源複雜。有二戰時留下的日本移民後代,有上世紀六七十年代來的華國人,有傳教士帶來的英語影響,還有土著卡納人。幾代人通婚、混居,語言就混在一起了。”

李晨想起碼頭上那些赤軍同志說的話。當時聽著就覺得怪,現在明白了——那是日語語法套漢語詞彙,再加點當地口音。

“有點像……大雜燴?”

“不是大雜燴,是融合。”北村糾正道,“語言這東西,就像水,到一起就會互相滲。你中有我,我中有你。”

傳來打更的聲音——是竹筒敲擊的“梆梆”聲,很有節奏。一個老更夫提著燈籠走過庭院,裡唸唸有詞。

李晨仔細聽,那調子像漢語的“天乾燥,小心火燭”,但發音又不一樣。

“他在說什麼?”李晨問。

北村側耳聽了聽,笑了:“他說的是‘月高風清,平安無事’。用的是古漢語的調子,但發音已經南島化了。”

李晨覺得有趣。

aynas仿

nasijuf

穿

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。