當天晚上,一輛載滿新鮮蔬菜和類的馬車駛進了圖爾加城。
這輛馬車是為瓦蘭迪亞使團暫住的旅館送去補給的,臨走前又拉走了廚房裡的泔水。
守在外面的庫吉特士兵原本也打算仔細檢查進出的車輛和人員,但是當泔水桶被開啟後散發出的惡臭立刻讓帶隊的庫吉特資深騎手掩住了口鼻。
“裡面裝的是什麼?”帶隊的頭目問道。
“餵豬的泔水而已,老爺。”趕車的老漢佝僂著腰,看起來弱不風,“這是慣例,我把新鮮的蔬菜從郊區送來,好心的老闆會把這些垃圾送給我餵豬,而年底我則會免費給他提供一些燻。”
帶隊的庫吉特資深騎手厭惡地向後退了幾步,然後示意手下的幾名庫吉特游擊手去馬車上搜查一番。
那幾名庫吉特士兵不不願地走上前去,胡地敲打著車上的木桶,有人還用長矛猛這些空桶。但是當一個庫吉特士兵將裝滿泔水的木桶刺破後,骯髒的臭水濺了這名士兵一,其餘人鬨笑著都厭惡的逃離開這個倒黴蛋和這輛該死的馬車。
“滾,快滾!”帶隊的庫吉特資深騎手厭惡地揮舞著馬鞭驅離趕車的老漢,然後指著被濺了一髒水的手下,“你也是,滾去換服,你簡直比羊圈還臭!”
就這樣,這輛馬車輕易地從圖爾加城中離開了。
一直來到了圖爾加城郊的一秘的小樹林中,這輛裝滿泔水的平板馬車才停了下來。
著名作家已經早早地等在了那裡。
瓦蘭迪亞的外大臣、新晉崛起的青年貴族——肯特·霜刃伯爵從馬車下面的夾層中被人拖了出來。
車上的泔水桶發出令人作嘔的怪異臭味兒,燻得一向老持重的伯爵大人也不皺著眉頭掩住鼻子。
“我以為你會把我塞進泔水桶裡。”肯特伯爵厭惡地退開幾步,“如果你那麼做了,我從圖爾加逃出來的第一件事也許就是殺了你。”
“如果您躲在了木桶中,恐怕就沒有這樣的機會了。”著名作家微笑著解釋道,“搜查計程車兵會用長矛刺穿您的,而我也許會為您的故事寫一首詩歌——《躲在木桶中的愚蠢伯爵》,怎麼樣?”
“看來我現在就應該殺了你。”肯特伯爵假意威脅道。
“您就是這樣報答救命恩人的?”偽裝薩蘭德商人的著名作家也揭開了纏在頭上偽裝的頭巾,他似乎對泔水桶發出的異味毫不在意。
“開個玩笑而已。”肯特伯爵出了一抹真誠的微笑,“告訴你的主人,我欠他一個人。”
著名作家點了點頭,“我會轉告我的主人,大人。不過,我也只能送您到這裡,我暫時還不能離開圖爾加——主人的另一項任務。所以接下來就要靠您自己啦!”
說罷,著名作家從旁邊的樹叢中牽出一匹旅行馬。
“這匹馬送給您。”著名作家略帶歉意地說道,“我當然知道這不是一匹好馬,但是它也可以幫助您更快地離開這個危險的地方——四條總是比兩條跑得快,不是嗎?”
伯爵大人點了點頭,“多謝!”
“另外需要提醒您一點,據我主人的報,從這裡到拉那,到都是庫吉特軍隊。”著名作家頓了頓,同時將韁繩遞給伯爵大人,“當塞加可汗發現您溜走後,這些軍隊就會被員起來尋找您的蹤跡。我建議您遠離那些大路。”
肯特伯爵一邊接過韁繩,一邊握住了對方的手。
“希你將來能有機會去傑爾喀拉表演。”肯特伯爵誠懇地說道,“到時候我會好好招待你,甚至為你在我的封地裡謀個差事——以報答你今日的幫助。”
“謝您的邀請,大人。”著名作家保持了面的微笑,但是多有些尷尬,“下次見面的時候,您不絞死我就算是好的啦!”
肯特伯爵並未在意作家的話語,他認為這是對方的某種不合時宜的幽默。
“那麼,再見了。”肯特伯爵翻上馬,揮手告別後便策馬離去。
”……爵伯特肯的王國斯勞哈於忠,啦人敵是就們我許也,時見再“:道喃喃家作名著,影的遠越來越族貴輕年著
。進前路小的行難僻偏些那擇選量儘,路大的雜眼多人開避量儘爵伯特肯,囑叮的家作名著照按
。向方了失迷中野荒在便快很,路小腸羊些這悉不本他,人地外個一為作,題問的重嚴個一了現發就人大爵伯快很是但
。跡蹤的己自現發隊邏巡特吉庫的近附被怕害,火篝起升外野在敢不爵伯特肯
。手殺原草的殘兇些這離遠圖妄馬上翻次再不得不爵伯特肯,時嚎狼陣陣了來傳遠,分時夜午當
。闊寬很卻面裡是但,狹極口山個這。山的藏以可個一了到找爵伯特肯,是的運幸
。到看難很也面外,火篝燃點使即中山的蔽個這在竟畢,心安很到人大爵伯讓這
。的好備准特肯為人主的他和家作名著是也些這。壺水的鐵鑄個一有還至甚,水袋大一、食些一了裝面裡,包揹下卸上鞍馬的馬行旅從爵伯特肯
。希和安心到人讓夠能是總食的乎乎熱,說來者亡逃的路趕苦辛個一於對是但,口可不並西東些這管儘。乾風些一了加面裡往又後隨,去進了扔包麵兒塊一開撕將後然,水了開燒壺水用爵伯特肯
。地著刨子蹄用並頸脖著扭又後隨,息鼻噴了噴地安不些有馬行旅的口在拴,候時的覺睡備準足喝飽吃爵伯特肯在就
”?勵獎些一要想是不是“,前的馬行旅到遞麥燕把一出中包揹個一另從爵伯特肯”?計夥,了麼怎“
。西東種某避躲和怕害在乎似,扭地安不然仍,麥燕的中手爵伯吃去有沒馬行旅
。霧迷紫的起升慢慢裡山到意注有沒卻,匹馬的驚了著安聲輕,鬃的馬行旅著邊一爵伯特肯








