《鋼鐵與沃土》第102章 緊急辯護,約翰的支持(1)

作者:嚷嚷着尷尬·6個月前

南方聯盟軍薩凡納指揮部的會議室裡,煤油燈的過玻璃罩,在牆面投下晃的昏黃斑。原本用於商議戰略的長桌被改席,漢考克穿著筆的軍裝坐在主位,肩章上的將星在燈下泛著冷,指間夾著的香菸燃到盡頭,灰燼簌簌落在深褐的軍毯上,他卻渾然不覺,目像鷹隼般死死盯著下方的被告席。

被告席只是一張簡陋的木椅,艾倫雙手被輕縛著——那是象徵的約束,卻著不容置疑的。他穿著來時的灰西裝,領口紐扣依舊扣得整齊,只是袖口沾了些灰塵,臉上沒有毫慌,平靜地看著桌上雜堆放的“證據”:伯德的匿名舉報信皺在最下面,模糊的照片被折出一道明顯的摺痕,旁邊是他自己提的軍方簽收單和醫療站接收記錄,紙張平整,公章清晰,卻被隨意地扔在一旁。

法庭兩側站著持槍的衛兵,槍托砸在地板上的聲音沉悶而有節奏,像在為這場註定不公的庭審敲打著節拍。門口的衛兵攔住了試圖靠近的伊麗莎白,穿著一,雙手攥著繡帕,指節因用力而泛白,眼角泛紅卻強忍著淚水,只能隔著門,焦急地向被告席上的兒子。

“庭審開始。”漢考克終於掐滅菸頭,聲音冰冷地打破沉默,“控方陳述指控。”

伯德立刻從陪審席站起來,手裡拿著那疊“證據”,快步走到法庭中央,語氣誇張地喊道:“法大人,被告艾倫·埃弗裡,涉嫌勾結北方軍報人員,洩南方防部署,倒賣軍用醫療資,證據確鑿!”他展開那張模糊的照片,舉到燈下,“這張照片拍攝於橡樹林,被告與一名穿黑風的北方軍會面,傳遞檔案;這份資清單顯示,他採購的帆布、松木,最終流向了北方軍駐地;還有這份匿名舉報信,是他工坊的工人所寫,詳細描述了他深夜與北方人員接的經過!”

艾倫微微抬了抬下,目掃過伯德手裡的“證據”,聲音平穩卻帶著穿力:“伯德先生,你的指控全是無稽之談。我與穿黑風的人會面,是為了採購南方軍缺的醫療資,並非傳遞報;所謂‘流向北方’的資清單,是你篡改後的偽造品;至於匿名舉報信——沒有舉報人姓名,沒有時間,沒有任何可查證的細節,這樣的東西,也能算作證據?”

他示意律師遞上一份檔案,展開後放在桌上:“這是查爾斯頓中立商會出的介紹信,上面清楚寫著,我接的‘威爾遜’,是商會授權的資採購代表,負責為南方醫療機構供應消毒酒、手械等資。南方軍的醫療軍需可以作證,我們的醫療單元一直缺乏消毒用品,我過中立商人採購,完全是為了前線的傷員,何來‘通敵’之說?”

介紹信上的紅公章格外醒目,旁邊還附著威爾遜的份資訊——包括他在查爾斯頓的商鋪地址、商會的會員編號,每一項都清晰可查。伯德的臉變了變,卻依舊強辯:“這封信是偽造的!中立商會早就被北方軍控制了,威爾遜就是的化名!”

“是嗎?”艾倫冷笑一聲,又拿出一份合同,“這是我與薩凡納木材商福特先生簽署的採購合同,每月採購150松木,用於醫療單元生產;還有這份與帆布商的合同,每月200米防水帆布,全部用於南方軍的醫療帳篷。這些合同都有雙方簽名和公章,福特先生也在場,他可以證明,這些資從未流向北方,而是全部用在了薩凡納的醫療工事上。”

漢考克終於開口,看向證人席:“傳證人福特。”

福特快步走進法庭,手裡拿著一本厚厚的賬本,放在桌上:“法大人,我以薩凡納商會的名義作證,艾倫先生每月向我採購松木,價格公道,從未拖欠貨款。這些木材的使用記錄我這裡也有——每一都有工坊的簽收記錄,對應著醫療單元的生產數量,沒有一流向北方。艾倫先生為南方軍建防工事、造醫療單元,是薩凡納的功臣,不是什麼通敵者!”

伯德急了,上前一步想打斷福特,卻被漢考克抬手製止。艾倫繼續說道:“至於那張模糊的照片,拍攝當天是我與威爾遜接醫療資樣品——這裡有當時接的酒瓶樣品,瓶上還有中立商會的標記。當時晨霧濃重,加上拍攝角度問題,才顯得‘形跡可疑’。我的護衛喬當時就在現場,他可以作證,我們的談話容全是資規格和貨時間,與報無關。”

喬被傳喚出庭,他站得筆直,語氣堅定地說:“是的,法大人。那天我全程在場,威爾遜先生帶來了酒、帆布的樣品,艾倫先生與他確認了資的質量和貨時間,沒有傳遞任何檔案,更沒有談論報。照片裡的‘檔案’,其實是資清單。”

伯德的額頭滲出冷汗,他沒想到艾倫的證據如此充分,只能抓住“威爾遜份”不放:“就算他是採購代表,誰能保證他不是雙面間諜?誰能證明這些資最終沒有被轉給北方軍?”

“我能。”一個沉穩的聲音從門口傳來。

約翰·埃弗裡拄著柺杖,在兩名商人的攙扶下走進法庭。他穿著一深灰的西裝,頭髮梳理得一不苟,只是眼角的皺紋裡著疲憊——為了趕來為兒子作證,他凌晨就從莊園出發,騎馬趕了三個小時的路。他手裡抱著厚厚的一疊檔案,放在桌上,發出沉悶的聲響。

“我是艾倫的父親,也是薩凡納的老居民,在這裡生活了四十年。”約翰的聲音不高,卻帶著不容置疑的力量,“我可以用我的名譽擔保,艾倫從始至終都在為南方服務。他為薩凡納建造了30公里的防工事,用模組化技短了工期,讓我們在北方軍可能進攻前築牢了防線;他為薩凡納醫院捐贈了5個醫療單元,拯救了上百名南方傷員的生命;他為12家本地商人建造了模組化商鋪,解決了戰後重建的急需;甚至自掏腰包,修復了市政廳的3座破損建築,為薩凡納提供了上百個就業崗位。”

他拿起一份份檔案,逐一展示:“這是防工事的軍方驗收報告,上面有漢考克將軍的簽名;這是醫院的捐贈收據,有院長的親筆簽名;這是商人們的謝信,每一封都蓋著商鋪的公章;這是市政廳的修復合同,上面有員的簽字。這些證據,難道還不足以證明他的清白嗎?”

市政廳的兩名員也跟著走進法庭,其中一人說道:“法大人,我們可以作證,艾倫先生修復市政廳時,優先使用本地材料,僱傭本地工人,從未有過任何異常行為。他為薩凡納做的貢獻,大家有目共睹,‘通敵’的指控,本站不住腳。”

伯德徹底慌了,他指著約翰和員們,聲音尖銳地喊道:“你們都是被艾倫收買了!福特是他的合作伙伴,員們收了他的好,就連他的父親,也在為他撒謊!這些合同、收據,全是偽造的!”

“偽造?”艾倫終於提高了聲音,“伯德先生,你說我的證據是偽造的,那你拿出‘偽造’的證據來!你指控威爾遜是間諜,拿出他的份證明來!你說資流向北方,拿出運輸記錄來!你除了‘聽說’‘猜測’,還有什麼能站得住腳的實據?”

伯德張了張,卻一句話也說不出來。他的指控全是基於亨利的轉述和自己的猜測,本沒有任何直接證據——當漢考克問他“威爾遜是的證據在哪裡”時,他只能支支吾吾地說:“我……我是聽亨利說的,亨利是聽戴維斯說的……”

“一派胡言!”漢考克猛地拍了下桌子,臉鐵青——他沒想到伯德的證據如此單薄,不僅沒能扳倒艾倫,反而讓自己陷了“濫用職權”的被境地。

法庭陷了僵持。艾倫的證據鏈完整,有合同、有收據、有證人,每一條都能相互印證;伯德的指控卻百出,全靠主觀臆斷,連最基本的證據都拿不出來。律師立刻上前,要求漢考克“立即釋放艾倫,撤銷指控”,約翰和支持者們也紛紛附和,要求“還艾倫清白”。

伊麗莎白在門口聽到裡面的靜,終於忍不住落下眼淚,雙手合十,默默祈禱著。

漢考克坐在主位上,手指反覆挲著桌沿,心裡快速盤算著:如果釋放艾倫,不僅失去了奪取模組化技的機會,之前與艾倫的協議(10%的利潤)也可能泡湯;如果強行定罪,沒有實據支撐,總部絕不會認可,甚至會問責他“濫用職權”。

最終,他選擇了一個最穩妥的折中方案。

“安靜!”漢考克再次拍響桌子,法庭瞬間安靜下來,“雖然艾倫提供了部分證據,但‘與北方人員接’的事實存在,中立商人威爾遜的份仍需進一步核實,資的最終流向也需要時間調查。”

調·

滿

滿

調調

調3

調3

調

3

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。