赫爾曼一下子就知道說的是誰了。
他愣愣地看著送信的人離開他的視野,然後如夢初醒般回神,關上門,就迫不及待地拆開了信封。
裡面是一張普通的信紙——噢或許也沒那麼普通。
至在赫爾曼看來是這樣的。
信的容大致如下:
尊敬的赫爾曼·馮·赫爾斯先生:
請允許我以最誠摯的敬意,向您致以問候。
昨日的音樂會上,我有幸聆聽了您關於歷史的見解。您對此的剖析與梳理,令我印象深刻,其視野之宏闊、考據之微,實為罕見。於是我將此事分給我的摯友,他對您產生了些許興趣,而他也算得上是這方面的大家。
因此,冒昧修書一封,誠摯邀請您於方便之時,駕臨我消遣下午——任意一個下午——與我等閒聊。
當然,如若您另有要事,亦不敢勉強。只盼能得到迴音,無論是書面的指點,或是親臨的教誨,我都將激不盡。
靜候您的佳音。
——倫克斯
赫爾曼不知道哪天是什麼況,反正就迷迷糊糊地吃過午飯後走到了倫克斯給的地址。
他站在門前,猶豫片刻,抬手敲門。
開門的不是倫克斯,是一個他沒見過的人。
那人站在門的影裡,材高挑,穿著一件深的長外套,領口沒有係扣,出裡面淺灰的高領。
他的角很長,向後彎曲,在頭頂的燈下泛著一種冷白的澤。臉部的廓在明暗界顯得格外鋒利,像一把剛從磨石上取下來的刀。
“赫爾曼·馮·赫爾斯?”那人問。
“我是。”赫爾曼點頭,“請問——?”
那人沒有自我介紹,只是側讓出了通道。
“進來。”
真不客氣。
赫爾曼邁過門檻,走進玄關。
“打擾了。”
客廳比他想象的大。
或者說,這整棟建築從街面上看要比實際小得多——灰白的外牆,窄窄的門臉,和左右鄰居在一起,像一本被夾在兩本厚書之間的薄冊子。
但裡面的空間被巧妙地從縱向延,客廳、書房、餐廳層層遞進,每一間的層高都比普通的房間高出不,使得人在裡面行走時會不自覺地抬頭,然後被那些從高垂下來的吊燈和壁畫吸引住目。
“很高興看到你,先生。”倫克斯笑著說。
。斯克倫的兒會一有前面他在站許也著看,來出掙裡法想的己自從地覺後知後才曼爾赫
”。幸榮的我是裡這到來,生先“
”。了人客顧照顧照你託拜有只,以所“,說人個一另同後然,著說斯克倫”。茶泡去我。坐請“
”……“
。料意麼什有沒並乎似,頭點點他
”。些一切親到你讓會’格佐昏爾赫‘為他稱許或——家大位那的說我是就位這,生先授教,紹介了忘,啊“
。曼爾赫的懵些有及顧不毫,房水茶向走匆匆就斯克倫,完說
?誰
?格佐昏爾赫……說是你
。了塗糊點有多子腦的曼爾赫
。的鬆放好還態姿,上椅木深把那在坐正格佐昏爾赫位這








