那列平板車趴在夜裡還沒靜,格致院裡頭倒是先炸了鍋。
一大早,席爾瓦手裡那張羊皮紙都快被他出水來了。
這位前澳門金帆洋行的首席技師,如今頂著一頭蓬蓬的捲髮,眼袋比臥蠶還大。
他面前擺著一塊剛模的黃銅銘牌,還是熱乎的。
按照慣例,這是他在北境搞出的第一臺量產型蒸汽機,那上面的名字本該只有一行洋文——Antonio Silva。
“No!絕對不行!”羅伯特·費爾南德斯把一本厚厚的《鍋爐改進日誌》摔在桌上,震得那塊銘牌嗡嗡作響。
“席爾瓦,你腦子是被那些發黴的酪堵住了嗎?”羅伯特指著窗外還在冒煙的鑄造車間,“你設計的那個氣閥結構確實漂亮,但我問你,是誰把你的那些理論資料變實的?沒有陳九齡那幫瘋子沒日沒夜地試驗黃銅配比,你那氣閥早就在六個大氣下炸煙花了!”
席爾瓦梗著脖子,臉漲得通紅,活像只被踩了尾的火:“我是總設計師!這是規矩!在歐洲,只有那個……”
“這裡是北境!不是你們那個只認貴族徽章的里斯本!”羅伯特打斷了他,眼神銳利,“你忘了那張篩網了?沒有本地土法煉出來的那些高錳渣子,你的過濾網撐不過三天。”
兩人正吵得像兩隻鬥,書房的門被推開了。
蘇月見手裡提著個食盒,步子邁得很輕。
把一碟剛出爐的桂花糕放在桌角,順便下了一封還在滴蠟的信。
“嚐嚐,別顧著吵架。”蘇月見語氣淡淡的,眼神卻在席爾瓦臉上轉了一圈,“順便看看這個。這是昨晚我的信鴿從澳門飛回來的,半路上差點被老鷹給截了。”
席爾瓦狐疑地拆開信封。
裡面的字跡很潦草,是葡萄牙語,著一氣急敗壞的味道。
那是葡萄牙駐澳門領事館的親筆指令:“速毀圖紙,勿留漢名。若有違背,爾在里斯本之家族卹金即刻凍結,且以叛國罪論。”
席爾瓦的手抖了一下,那封信飄落在地。
空氣彷彿凝固了。
羅伯特看了一眼地上的信,也不吵了,默默地把那塊還沒刻字的銘牌推遠了一些。
“你看,這就是我不喜歡回家的原因。”羅伯特聳了聳肩,語氣裡全是嘲諷,“他們寧願要一堆廢銅爛鐵,也不願意承認這世界上除了上帝,還有別人能造出這玩意兒。”
席爾瓦沉默了整整一夜。
那一夜,他沒睡覺,也沒畫圖。
他提著那盞防風馬燈,像個幽靈一樣在北境的三十家工坊裡轉悠。
他看見王鐵柱著膀子,用那一腱子生生把汽缸壁磨得像鏡子一樣亮;他看見張守拙那個剛滿七歲的小孫子,蹲在煤堆裡幫爺爺挑揀那種燃燒值最高的無煙煤;他看見無數張黑乎乎的臉在爐火映照下閃閃發,那些眼神里沒有對洋人的諂,只有對“造”本的狂熱。
天快亮的時候,席爾瓦回到了繪圖室。
他拿起炭筆,在那張銘牌草圖上狠狠劃掉了原本那一長串花哨的頭銜,重新寫下了一行字。
那是中葡雙語的混合,甚至還有點語法錯誤,但每一個字母都刻得力紙背:
Antonio Silva & 北境匠盟 聯制
。詞個這上得配,人國中的瘋還他比幫這,得覺他但,對不對道知不至甚,的來出造生他是字個兩這”盟匠“
。了來下攔啟夏被就,造鑄去送沒還圖草這但
。人匠辭位八那的寒驅湯薑喝在還、境北達抵剛剛著住裡那——站驛了到送,份八了刻復圖草這把人讓是只,理道大麼什說沒啟夏
?寫麼怎字名希們你,的造與參們你是機臺這果如:個一有只題問
。快很得來回果結
。土水方那的我養生表代還我,己自我表代不我:白明很思意,”貫籍+名聯“著寫上條紙張七
”。出論不,者獻貢藝技列僅“:著寫上條紙張一有只
。的寫拙守張是那
。熱發點有眶眼,字漢的扭扭歪歪些那著看瓦爾席
。空填始開樣一子瘋個像,上圖草牌銘的亮發得磨被經已塊那在,筆起抓然突他
:了滿填字名的麻麻被而,紋花飾裝的調單是再不白空個那








