《日本戰國立志傳:宮本雪齋》第607章 新式耕犁·技術引進(1)

作者:竹林高賢·2個月前

風停了,天徹底亮開。新生田東側的空地上,泥土被晨浸得微,踩上去留下淺淺的腳印。雪齋仍站在高坡上,左手拄拐,右手按在“雪月”刀柄,目落在遠幾道新翻的土壟上。那些是中地塊的人已經開始整地了——有人用舊木犁拉著牛慢吞吞往前走,犁出的歪斜不齊,土塊翻得半生不

他正看著,文書抱著簽到簿退到一旁,低聲說:“人都散得差不多了,界樁也都重新立穩。”

雪齋點點頭,剛想轉所,忽聽得坡下傳來一陣雜沓的腳步聲,夾著鐵與木地面的咯吱聲。抬頭去,一輛樣式古怪的兩車正從村道駛來,車由深木製壯,前頭裝著一個彎曲如魚背的鐵片,後部連著一長柄把手。拉車的是兩個瘦的漢子,車上坐著個穿灰褐長袍的外國人,鼻子高,頭髮泛黃,懷裡抱著一塊布裹著的東西。

人群陸續圍攏過來,指指點點。那車行至空地中央停下,外國人跳下車,用生的日語朝雪齋拱手,說了句什麼,音調怪異,聽不大清。他旁隨從開啟布包,出一張寫滿奇形文字的紙,紙上蓋著一方硃紅印記。

雪齋走近幾步,目先落在那鐵上。他蹲下犁鏵的弧面,指尖過刃口,又探向底部支架。這犁不同於本地的單木犁,它有雙支撐,犁可調高低,鐵鏵寬厚,曲面設計能自然翻土碎塊,不必像舊犁那樣反覆來回。

“這是荷蘭人帶來的新式耕犁。”文書小聲解釋,“說是能省力一半,翻得更深。”

雪齋沒答話,只繼續檢視結構。他注意到連線用了銅釘固定,部分關節可拆卸,整雖重,但若材料充足,本地鐵匠應能仿製。他又問那商人:“可用牛?”

對方點頭,比劃著做了個牽引作,裡重複:“ウシ、ウシ。”

雪齋站起,對文書道:“取三匹上等綢來。”

“三匹?”文書一愣,“這……是不是太多了?咱們庫存才……”

“照辦。”雪齋語氣平靜,“換這犁三天使用權,外加作教學。圖紙我們自己畫,三日後歸還原型。”

文書咬了咬牙,轉快步離去。不多時帶回三卷疊好的綢,澤鮮亮,紋路細。荷蘭商人接過查驗,臉上出笑意,連連點頭,隨即命人將耕犁卸下,親自示範如何安裝挽索、調節犁深、控制方向。

圍觀者越聚越多。有人嘀咕:“鐵片子比牛還貴吧?真能快那麼多?”

旁邊一個老農搖頭:“我犁了一輩子地,沒見過這等機關。要是壞了,誰能修?洋人一走,擺在地裡當擺設?”

這話引得不人附和。一個滿臉風霜的壯年漢子走出來,抱臂冷聲道:“大人,您讓我們信規矩,我們也認了。可這東西看著神氣,實不實用還得看地說話。別到最後,力氣花了,地沒翻好,耽誤春種。”

雪齋看了他一眼,沒反駁。他走到耕犁前,解開直垂外袍,搭在界樁上,只穿裡的素白小袖,腰帶重新系。然後他拿起挽索,套在肩上,一手扶犁柄,一手輕拍牛背。

“借你這頭牛用用。”他對牽牛的青年說。

青年怔住,忙點頭:“您……您要親自試?”

“地不會騙人。”雪齋說著,已驅牛前行。

犁鏵切土中,發出沉實的撕裂聲。雙平穩滾,犁微微震,翻起的泥土如浪般向兩側推開,深約三寸,寬度均勻,土塊碎細屑,幾乎不用再耙。他一口氣犁了三十丈,直抵空地盡頭,掉頭再返,作越來越順,肩背雖因舊傷發脹,腳步卻未

停下時,額角已見汗。他解下腰間水囊喝了一口,把挽索遞給文書:“找兩個會用犁的,拿舊犁在這邊翻同樣長度。”

文書立刻招呼人。兩名壯年男子架起木犁,一頭牛拉不,又添了一人推犁尾。兩人吆喝著前進,犁淺且歪,土塊大半未破,走一趟便得厲害。等他們翻完三十丈,日頭已高出城牆,耗時接近雪齋的兩倍。

空地上靜了下來。

先前質疑的老農走上前,蹲在新犁翻過的土壟邊,用手,又對比舊犁的地,喃喃道:“這土松得,草都翻出來了……要是這樣,一畝地能省半天工。”

“不止。”另一個年輕些的介面,“省下的時間還能多翻半畝。我家那坡地原本怕來不及,現在興許趕得上。”

人群開始。有人問:“大人,這犁……我們能不能學?”

“是啊,要是能造出來,誰家有牛都能用!”

“我家兄弟會打鐵,能不能看看怎麼做的?”

調

姿仿

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。