上週日是“工業學大慶”選題。
主席同志月初剛剛發出“工業學大慶”和“鐵人神”的的號召,一整天的課聽下來,個頂個都是又紅又專的社會主義接班人。
上週是政治掛帥,這周就是業務戰略了,是以上午的教員是輕化工業廳的劉廳,下午是機械工業廳的顧廳。
顧廳在分析了本省機械工業的形勢與任務後,首接上乾貨了。
他細細剖析了六西年全省機械工業發展的重點方向是“技革新和技改造”雙革運,強調本年度的工作重點是質量第一和品種攻關,給國營廠提供了明確的發展方向。
這些都是能重點向姚書記彙報的。
最後顧廳還提到了機械工業“備戰備荒為人民”的國家戰略,也就是中央要求各廠把生產、維修農機等放在相對優先的位置,為實現農業機械化做貢獻。
其中他提到了六二年開始的半方質的“備忘錄貿易”,我國從日本進口的鋼材就是用來製造拖拉機、收割機等農機裝置的。
下課後趙採青在耳朵邊嘀咕,“當時這個LT貿易的日本來訪代表團原計劃是要來咱們東北工業基地參觀的。
省對外貿易局都準備省調日語隨行員了,結果後面又因為一些原因沒來了,哼。”
“對外貿易局都沒有日語翻譯人員麼?”
問完突然想到總理上個月出發訪問亞非歐十西國的新聞,上輩子學過來著,說總理帶著的翻譯組就是從全國調的幹力量,連中央都缺翻譯人才,可見地方上了。
趙採青搖頭,“據說當時只有一位同志會日語,政治審查還沒過。
別說是沒有學習的條件,就是有誰願意學日語啊,膈應的慌,而且對外貿易局基本都是俄語翻譯,英語翻譯都是數。
去年初還有歐洲的冰球隊訪問團來咱們省了,一夥來了二十多人,也是全省系統調通英文的同志隨行的。
還有朝鮮民主主義人民共和國的花樣冰隊前年也來咱們省了。”
夏寶珠挑眉,那語言天賦高的人設是不是該立起來?
萬一啥時候有進步的機會,一口流利的英文就有點違和了,以後在家得學學英文了。
小夏同志低調地自誇,“以後有這種機會我也可以為省裡做貢獻呀,我的英文還。”
看到趙採青眼裡毫不遮掩的懷疑神,高中生小夏儘量磕絆著翻譯了幾句們剛才的對話,哪怕是這樣,非課堂上能練出來的發音還是把給鎮住了。
趙採青驚訝地低聲音,“小夏,你不是高中畢業麼?你們高中不是上俄語課啊?”
奈何的聲音還是把周圍準備下學的同學們吸引住了,好奇地圍了過來。
夏寶珠一臉淡定,沒沒搶的,於是笑著解釋道:“是俄語為主,不過我們學校沒把英語課取消,上課的次數確實不多,奈何我語言天賦高啊。”
建國後高中的外語教學延續了民國的傳統,英語是主流。
到了五七五八年,因著我國全面學習蘇聯的浪,俄語的地位急劇上升,英語就徹底被邊緣化了。
教育部要求中學大力開設俄語課以滿足國家建設對俄語的巨大需求,但並沒有強制取消英語課。








