《大反派也有春天2》第1章 英國佬在演戲劇,而我們在拍電影……好像很對路啊(1)

作者:熏香如風·12個月前

“跟我說說西西里。”等寬敞舒適的多層駕駛艙只剩下記者,試飛員隨即變換了話題。

“啊……西西里。”記者意味深長的嘆了口氣:“義大利人揮灑的汗水、混著全歐洲的香水味,再點上一支好利時(Oris)煙,那就是現在的西西里。”

“你想說‘烏煙瘴氣’。”接過打火機為記者點上一支菸的試飛員笑著打趣。

“瞧,吸進去,吐出來。”記者用塗著紅指甲油的手指輕輕往菸圈裡一點:“西西里。”

雖然這個作一點也不淑,而且還有些流裡流氣,可試飛員貌似一點也不在意:“那些威尼斯的老鬼早晚要死在演員的肚皮上。”

“何止是導演。”說著記者又反手點向自己:“天在我面前獻殷勤的俊男也能排滿海灘。”

“那要恭喜你。”試飛員笑著讓記者為自己點上一支菸:“羅蘭校之後,你心裡再裝不下別人。”

“不說了。”記者不的轉移了話題:“說說你吧。為什麼來這?”

“原以為是幹老本行,到了之後才告訴我要拍電影。”試飛員將臉頰湊近:“瞧,一來就做了。”

“全?”記者笑著眨了眨眼。

“下面我沒看,睡著了。”試飛員彈掉菸灰:“你知道,V1(飛行炸彈)那次,差點要了我的命。”

“我知道。”記者收斂了笑容:“我聽說,韋爾瓦發現了一英國佬的浮。”

“西班牙?”試飛員立刻打起神。

“對,西班牙。”記者悄悄低聲音:“隨證件顯示他是英軍聯合計劃司令部的人,手上還拴著個黑公文包……”

“這好像是一個心設計的圈套。”耐心聽完,試飛員搖了搖頭:“也只有‘寧可失去一個印度,也不願失去一個莎士比亞’的英國佬才能編得出來。”

這句英國首相丘吉爾的二戰名言,完全符合“餡計劃”滿滿的戲劇氣質。記者話到邊,忽然改口:“我倒覺得,正因為太過戲劇,反而像是真的。”

“啊……”微微頓了頓,試飛員的表立刻嚴肅起來:“該死,或許其他人也這麼想。”

“怎麼了?”有些分神的記者被嚇了一跳。

“等等。”將這些敵我雙方看似不合理的“行計劃”串聯起來,試飛員似乎拼湊起一盤大棋局:“英國佬在演戲劇,而我們在拍電影……好像很對路啊。”

記者也被一句話點醒。玩的還是劇本殺啊。

困擾自己多日的衍生劇,一下子煙消雲散的清晰。換玩家的話說,魔法打敗魔法,劇終結劇。換做這裡,“莎士比亞對抗莎士比亞(嘖嘖,不愧是大人您啊)”。

可無論如何,沒將心獨白表出來,就說明演技也是一直線上的啊。

現在唯一的擔心是,眼看著即將到手的“SA3軍用快速列車”,怎麼才能開到中國去。

“走,我陪你去見一個人。”也想通一切的試飛員捻滅菸,笑著起

“是誰?”記者也麻利的捻滅菸

“布里吉特·馮·海姆斯馬克(Bridget von Haersrk)。”試飛員直接說出答案。

“啊……”片刻之間,與之相關的劇記憶隨之復甦:“出演《毒氣間諜戰(Fr?ulein Doktor)》的明星。”

“就是。”試飛員兩手一攤:“會扮演我。”

··

··便

··

··3

sdretsaBsuoiruolgnI··

·使··

西··

3491

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。