瓦爾登湖中,勿忘我、槲寄生、與維爾汀正在一張餐桌上吃著飯。
“維爾汀小姐看起來沒什麼食慾。”
勿忘我停下了手中的刀叉。
“難道說,你也想試試紅酒金條和水煮銀幣的味道麼?”
維爾汀問道:“這就是這次暴雨症候的表現?”
“暴雨症候?這是你們對這些社會原有惡習的稱呼?”
“聽起來,基金會對原本社會的運轉方式到相當滿意,以至於要稱現在的狀況為‘症候’。”
“......”維爾汀沒有理會勿忘我語言中的挖苦與嘲諷。
說道:“暴雨症候竟把金錢變了人們眼中的事......太荒唐了。”
“他們是如何吃下那些金條的?”槲寄生問道。
“當然不能與禽蔬菜相比。”勿忘我還是很願意回答槲寄生的問題的。
他說道:“但人類確實不可小覷,這麼短的時間裡,就針對新的膳食系推出了一系列的全新商品。”
“能颳去金子表層糙面的水果刨,能迅速熔化金塊的噴槍,能在切菜時固定紙幣位置的砧板。”
“我甚至還見過被熔化了的行走自由神冰飲,售價只要50分......”勿忘我想到當時他看到的場景,忍不住笑出了聲:“哈哈哈,我都要忍不住發笑了。”
槲寄生想到了自己看到過的景象:“但是,那些牛......卻被大量地倒掉了。”
“它們已經不再是食了。我無法驗那些被‘暴雨’篩選掉的人的生活,真不知在他們眼中......究竟是以何果腹,又是以何換流通?”
勿忘我鼓起了掌,說道:“‘暴雨’之下,竟仍是金錢決定了他們的生活......這真是這時代最諷刺的命題!”
維爾汀聽到這裡,終於忍不住發言了:“為什麼要苛責他們?‘暴雨’之下,本就沒有真正的生活。”
“沒有真正的生活......”槲寄生咀嚼著這一句話,對維爾汀問道:“維爾汀小姐,你看起來很悲傷。我不明白。”
維爾汀沒有正面回答槲寄生的話。(接下來的話我認為很好,所以小作者一句不刪)
將目投向了桌上花瓶中著的一枯枝,說道:
“這燒焦的枯枝......原本應該來自於一棵花楸樹吧?”
“我曾在爾蘭和英格蘭西南部見過這種樹。在那裡,它常被稱為‘Quickbea,源自古老德語,意思是‘活著’。”
“花楸樹的生命力旺盛。即使從遠歐移種到北這裡,也能茁壯長,綿延一片廣袤的樹林。”
“在凱爾特曆法公認最危險的日子裡,人們會佩戴起花楸的花環與漿果,以祈求它的護佑能帶來生機。”
“只是一場突如其來的大火,燒燬了這一切。”
“就像這場沒有理由的‘暴雨’一樣。”
勿忘我皺起眉頭:“我不建議你再繼續說下去。”
。脅威的我忘勿會理不毫汀爾維
”......食的值價無毫賣變們他,條金的化用食地力費們他,廚新發研們他;活生的有原了止終地暴被,般一枝枯這同如們人“
”——活生解理來輯邏的己自用地力努們他“
”。去過到回是不而,著活地能可盡想是只們人為因“
”!汀爾維,辭言的你意注“:言發的汀爾維了斷打地暴我忘勿
”?活生的正真是不就麼什為,去過到回......是但“:道問。困點有生寄槲,話的汀爾維了聽
”?嗎著活的正真在是,枝枯楸花棵小一這,姐小生寄槲“
”。刻一那的燬燒被了在留停它將秘神用你“:道說,睛眼的生寄槲著看汀爾維
。答回有沒生寄槲”......“
”......楚清很該應姐小生寄槲想我。樣模個這是再不定一它,秘神的它了除解你果如“
”。天明向面是都,運命的木樹棵一每“
”——活生的局當離慣習沒還你然既“:話的汀爾維了斷打地怒憤就我忘勿,應反有沒還生寄槲”......惡厭人讓是真你!了夠“
”。序秩的塑重悉地速快更你助,你點指點指來徒信的們我讓妨不“








