白朮附子湯方:
白朮(二兩) 附子(一枚半,炮炙,去掉外皮) 甘草(一兩,炙) 生薑(一兩半,切片) 大棗(六枚,掰開)
以上五味藥,用水三升,煮取一升,去掉藥渣,分三次溫服。服用一服後覺麻木,過半天左右再服下一劑,三劑都服完後,病人會有頭目昏蒙的覺,不要到奇怪,這是白朮、附子共同作用於皮中驅逐水氣,但水氣還未完全清除的緣故。
風溼相互搏結,骨節疼痛煩悶,掣疼痛以致不能屈,靠近疼痛部位疼痛會加劇,出汗,氣短,小便不利,怕風,不想服,有的還伴有輕微浮腫,用甘草附子湯主治。
【註釋】風溼相互搏結,煩悶疼痛、沉重,不能翻轉側,這是溼邪勝過風邪。如今掣疼痛不能屈,是風邪勝過溼邪。掣疼痛不能屈,靠近疼痛部位疼痛加劇,出汗,氣短,怕風,不想服,這些都是風邪壅盛的表現。小便不利,是溼邪在積聚。輕微浮腫,是溼邪在表搏結。用甘草附子湯微微發汗,以祛風為主,除溼為輔。以上兩條,都是詳細闡述風溼的病症及意義,以明確風溼的治法。
甘草附子湯方:
甘草(二兩,炙) 附子(二枚,炮炙,去掉外皮) 白朮(二兩) 桂枝(四兩,去掉外皮)
以上四味藥,用水六升,煮取三升,去掉藥渣,每次溫服一升,一日服三次。剛開始服藥若能微微出汗,病症就會緩解,並且能夠進食。如果出汗後又出現煩悶,就服用五合,擔心一升藥量過多的話,服用六七合較為合適。
【方解】甘草附子湯,就是桂枝附子湯去掉生薑、大棗,再加上白朮。去掉生薑、大棗,是怕發汗太過。加上白朮,是為了燥溼。一日服三次,剛開始服用一升,如果沒有出汗,就仍然服用一升,若能微微出汗病症就會緩解,緩解後能進食,說明病症已徹底解除,可以停止服藥。如果出汗後又出現煩悶,這表明病症還沒有完全解除,仍然應當服藥,但不能再服一升,擔心已經出汗後會出汗過多,服用五合就可以。如果還不緩解,再服六七合較為合適。像這樣的服藥方法,總是在告訴人們不能一次服完一劑藥,學習的人應當仔細探究其中的道理。
太經熱邪,就是中暑,症狀為出汗、惡寒,發熱且口,用白虎加人參湯主治。
【註釋】中暑熱病,也是從太經傳,所以說:太經熱邪,就是中暑。出汗、惡寒,發熱且口,很像太經溫熱病。但溫熱病沒有惡寒症狀,因為熱是從產生,所以即便出汗也不惡寒。中暑的暑邪是從表傳,所以出汗且惡寒。從脈象來看,溫熱病脈象浮,是浮而實;中暑脈象浮,是浮而虛,因為暑熱會損傷正氣。從口症狀來看,溫熱病初起時不過是想喝水;中暑初起就會大量飲水。溫熱病會傳經,病變化多樣;中暑則不會傳經,不痊癒就會死亡。雖然同樣是太經的病症,但虛證和實證的治法,自然有所不同。使用白虎加人參湯主治,是以益氣為主,清暑熱為輔。
【集註】李彣說:熱邪損傷正氣,正氣外洩就會出汗,正氣虛弱就會惡寒,熱邪燻蒸表就會發熱,熱邪損傷津就會口,這種惡寒、發熱的症狀,與傷寒相似。然而不同之在於,傷寒初起時,無汗且不口;中暑初起時,就會出汗且口。
白虎加人參湯方:
知母(六兩) 石膏(一斤,打碎) 甘草(二兩) 粳米(六合) 人參(三兩)
以上五味藥,用水一斗,煮到米,湯就煮了,去掉藥渣,每次溫服一升,一日服三次。
太經中暑,發熱、惡寒,沉重且疼痛,脈象弦細芤遲,小便後,會有灑淅惡寒、髮豎起的覺,手足逆冷,稍微勞作,就會發熱,張口時前門牙乾燥。如果發汗,會使惡寒加重;如果用溫針治療,會使發熱更厲害;如果多次攻下,會使小便淋的症狀更嚴重。
【註釋】這是承接上文,進一步詳細闡述症狀和脈象,強調不可隨意發汗、攻下。中暑本就有汗,如果發熱無汗,沉重疼痛,雖然症狀類似傷寒,但出現弦細芤遲這樣的虛脈,就不是傷寒。而且有小便後灑淅惡寒、髮豎起的症狀,這些都是太膀胱經的表氣被暑邪所傷而產生的畏惡之象。手足逆冷,是因為暑邪傷氣,氣不能通達四肢,所以到寒冷。稍微勞作就發熱,張口時前門牙乾燥,是因為勞作會引發熱,暑熱更加熾烈,損傷了。這些都是中暑的危急症狀。如果把發熱無汗、惡寒痛誤當作傷寒表症,隨意發汗,就會使表氣更加虛弱,惡寒症狀更嚴重。如果把手足逆冷誤當作虛,隨意用溫針治療,就會使暑邪更盛,發熱更厲害。如果把壯熱、牙齒乾燥誤當作胃火,多次攻下,就會使津枯竭,小便淋窘迫的症狀嚴重更。所有這些症狀,都是中暑後隨意發汗、攻下、溫針治療導致的變證,用白虎加人參湯主治,或者用人參湯調服辰砂六一散也可以。
【集註】程林說:《經》說:夏至之前發病為溫病,夏至之後發病為暑病。又說:熱病都屬於傷寒之類。因為太經病與傷寒相似,也會出現發熱、惡寒,沉重且疼痛的症狀。經典說:寒邪損傷形,暑邪損傷正氣,正氣傷就會氣消而脈象虛弱,所以脈象弦細芤遲。小便後髮豎起,是因為氣陷,不能衛護表,手足也會逆冷。勞作會擾氣,所以發熱厲害就會張口,張口就會使前門牙乾燥。發汗會使氣虛弱,所以惡寒更嚴重。溫針會助長火邪,所以發熱更厲害。攻下會耗亡津,所以小便淋更嚴重。
太經中暑,發熱、疼痛沉重,脈象微弱,這是因為夏天到冷水傷害,水溼執行在皮中所導致的,用一瓜湯主治。
【註釋】太經中暑的症狀,發熱且倦怠是中暑,發熱、疼痛沉重是傷溼,脈象微弱是暑邪傷氣。據這些症狀和脈象推測,是因為夏天中暑的人,突然貪圖風涼,過量飲用冷水,水氣雖然在皮中執行,但不能通過出汗排洩所致。此時立即用香薷飲、大順散發汗,病可以立刻痊癒。如果稍有遲緩,水氣既不能向外排洩,勢必會向攻衝,導致氣、腫脹。氣就用葶藶大棗湯,腫脹就用瓜一湯攻下即可。
【集註】周揚俊說:無形的熱邪損傷肺金,就用白虎加人參湯;有形的水溼損傷肺金,就用瓜湯,各有其主治的病症。
李彣說:中暑,邪氣在表,所以發熱。到冷水傷害,所以疼痛。中暑傷氣,正氣虛弱所以脈象微弱。瓜能治療、面部、四肢浮腫,消散皮中的水氣,是過苦味來洩水。
一瓜湯方:
瓜(二十個)
將瓜銼碎,用水一升,煮取五合,去掉藥渣,一次服完。








