以上兩味藥,杵散劑,每次服用方寸匕,一天服三次。
【集解】李彣說:緩急,指有時疼痛緩解暫時停止,有時疼痛發作。薏苡仁肺經,可利氣,附子溫中行,製散劑服用,效果更迅速。
魏荔彤說:薏苡仁下氣寬,附子溫中散邪,這是針對邪氣強盛、氣微弱的病症所制定的方劑。
痺,表現為中氣塞、呼吸短促,用茯苓杏仁甘草湯治療,橘枳薑湯也可治療。
【註釋】痺,若中劇烈疼痛,是痺病較重的況;若中氣塞,是痺病較輕的況。為氣海,一旦有間隙,若邪侵犯則化為火,火主開散,不會導致痺阻。若邪侵犯則化為水,水主閉闔,所以使中氣塞、呼吸短促,氣息不暢,從而形痺。若水邪盛於氣,就會呼吸急促,用茯苓杏仁甘草湯治療,以利水,水通利則氣順。若氣盛於水,就會塞不通,用橘皮枳實生薑湯治療,以開氣,氣通暢則痺阻消除。
【集註】沈明宗說:邪氣阻塞膈,肺氣不能順暢往來,就會出現中氣塞、呼吸短促。方劑中用杏仁使肺氣向下通暢,用茯苓引導水溼下行,甘草調和中焦,使邪氣去除,痺阻開通,氣息不再短促。然而痺是由於中氣塞,脾土溼寒、濁氣挾外邪上逆所致,所以橘、枳、生薑善於散邪降濁,因此也可主治。
魏荔彤說:這種病症是邪氣實證而正氣不太虛弱,氣微弱而氣不太強盛。痺必然會導致氣塞,氣塞必然會呼吸短促,前面已經提到。如今開通、降下氣機,各種症狀自然消除。
茯苓杏仁甘草湯方劑:
茯苓(三兩) 杏仁(五十個) 甘草(一兩)
以上三味藥,加水一斗,煮至剩五升,每次溫服一升,一天服三次,若不痊癒可再服。
橘皮枳實生薑湯方劑:
橘皮(一斤) 枳實(三兩) 生薑(半斤)
以上三味藥,加水五升,煎煮至剩二升,分兩次溫服。
痺,表現為心中悶,氣結在部,滿,脅下之氣上逆衝心,用枳實薤白桂枝湯治療,人參湯也可治療。
【註釋】心中,即心下。痺病,若心下悶,氣機不通,這是虛證。若悶不在心下,而是氣結在部,滿連及脅下,氣逆上衝心臟,這是實證。實證用枳實薤白桂枝湯治療,加倍使用枳實、厚朴,是以破氣降逆為主。虛證用人參湯治療,即理中湯,是以溫中補氣為主。由此可知,疼痛也有補法,這就是塞因塞用的含義。
【集註】魏荔彤說:痺本就是微盛。心中悶,氣結在部,正是痺的症狀。再加上脅下之氣都上逆衝心,那麼痰飲水氣都乘寒之邪向上逆,胃的氣完全難以抵。所以用枳實薤白桂枝湯,行氣、開鬱結,溫中降氣。還必須先後煎煮,使藥氣味融合,讓其緩緩除結聚之邪。若虛寒太過嚴重,不敢肆意使用開破之藥,所以人參湯也可主治,用以溫補氣,使正氣旺盛,邪氣自然消除。
尤怡說:心中悶,是氣機痺阻形症。脅下之氣上逆衝心,是氣逆不降,將會為心腹之患。使用這兩個方劑,一個是過去除邪氣的實證來安定正氣;一個是過補養氣的虛弱來驅逐邪,這需要審視疾病的新久以及氣機的虛實來決定。
枳實薤白桂枝湯方劑:
枳實(四枚) 厚朴(四兩) 薤白(半斤) 桂枝(一兩) 栝樓實(一枚,搗碎)
以上五味藥,加水五升,先煮枳實、厚朴,煮至剩三升,去掉藥渣,加其他藥,煮沸幾次,分三次溫服。
人參湯方劑:
人參 甘草 乾薑 白朮(各三兩)
以上四味藥,加水八升,煮至剩三升,每次溫服一升,一天服三次。
心中悶,各種氣上逆,覺心臟懸空疼痛,用桂枝生薑枳實湯治療。
【註釋】心中悶,就是上一條所說的心中氣。諸逆,指各種氣上逆。上一條的氣逆,只是衝心但不痛;這一條的氣逆,則是心臟懸空而痛,如同空中懸掛的搖晃而痛。用桂枝生薑枳實湯,通氣、破逆氣,疼痛停止,悶消除。
【集註】程林說:諸逆,比如脅下之氣上逆衝心之類,邪氣單獨留滯在上部,就會導致心臟懸空疼痛。
尤怡說:諸逆,包括痰飲、客氣等。心臟懸空疼痛,是說像懸掛的搖晃而痛,是逆氣導致的。
桂枝生薑枳實湯:
)枚五(實枳)兩三(薑生)兩三(枝桂
。服溫次三分,升三剩至煮,升六水加,藥味三上以
。阻痺除去能都,氣寒散、氣結破能又,氣通能既枝桂,種一非並氣之逆上為因是,枝桂用而皮橘掉去。功建以足,散驅可薑生用,致所邪飲屬若痛疼空懸。通開而氣下過證使,量劑輕減微稍條前於較相以所?呢證是況何更,的塞氣療治是就本原薑生、實枳:說良趙】解集【








