《【醫宗金鑒】清代醫術指南》正誤存疑篇1-1(1)

作者:醫衣哥·7個月前

《金匱要略》這本書,由於年代久遠,存在不和錯誤,和《傷寒論》的況類似。比如其中“漀飥”的“漀”字,以及“緩中補虛用大黃?蟲丸主之”這類表述,都不能當作規範的容。於是對其進行仔細考量,採用了諸如改易、移、刪除、補充等方式進行修訂。至於存疑的二十八條容,全部仿照《傷寒論》的順序進行編排。

臟腑經絡先後第一

師曰:病人語聲寂然,喜驚呼者,骨節間病;語聲喑喑然,不徹者,心膈間病;語聲啾啾然,細而長者,(「頭」腹)中病。

【按語】此提到“頭中病”裡的“頭”字,應當是“腹”字。因為經典著作中從來沒有“頭中病”這樣的表述,而且從上下文的文義來看也不連貫,所以應當把“頭”字改“腹”字。

師曰:吸而微數,其病在中焦,實也,當下之即愈,虛者不治。在上焦者,其吸(「促」遠);在下焦者,其吸「(遠」促),此皆難治。呼吸搖振振者,不治。

【按語】這裡所說“吸促”的“促”字,應該是“遠”字;而“吸遠”的“遠”字,應該是“促”字。這樣改後才符合病症的含義,應當對這兩個字進行調換。

問曰:「寸脈沉大而,沉則為實,則為氣,實氣相摶,」「」(厥)氣髒即死,腑即愈,此為卒厥,何謂也?師曰:口青,冷,為髒,即死;如和,汗自出,為腑,即愈。

【按語】“寸脈沉大而,沉則為實,則為氣,實氣相摶”這十八個字,文辭條理不通順,屬於多出來的文字,應當刪去。“髒”中的“”字,應當是“厥”字,這樣才與“卒厥”的病症相契合,應當加以改正。

問曰:病十八,何謂也?師曰:頭痛,項、腰、脊、臂、腳掣痛。病十八,何謂也?師曰:欬,上氣,,噦,咽,腸鳴,脹滿,心痛,拘急。五臟病各有十八,合為九十病;人又有六微,微有十八病,合為一百八病。五勞、七傷、六極,婦人三十六病,不在其中。清邪居上,濁邪居下,大邪中表,小邪中裡,「?」(漀)飥之邪,從口者,宿食也。五邪中人,各有法度,風中於前,寒中於暮,溼傷於下,霧傷於上,風令脈浮,寒令脈急,霧傷皮腠,溼流關節,食傷脾胃,極寒傷經,極熱傷絡。

【按語】在字典中沒有“?”這個字,此應當是“漀”字。“漀”讀音為“傾”,意思是側水。後面積聚門中,“?氣”的“?”字,同樣也是用錯了。

問曰:病有急當救裡救表者,何謂也?師曰:病,醫下之,續得下利清谷不止,疼痛者,急當救裡;後疼痛,清便自調者,急當救表也。

【按語】關於這一條的註釋,在《傷寒論·太篇》裡已有詳盡說明,所以在此不再重複解釋。

夫諸病在髒,攻之,當隨其所得而攻之,如者小便不利,與豬苓湯,餘皆仿此。

【按語】在“如者”之後,應當有“小便不利”這四個字,必定是在流傳過程中有所失,應當補上這四個字。

痙溼暍第二

病者,熱足寒,頸項強急,惡寒,時頭熱,面赤,目赤,獨頭搖,卒口噤,背反張者,痙病也。「若發其汗者,寒溼相摶,其表益虛,即惡寒甚,發其汗已,其脈如蛇」。

【按語】“痙病也”之後的各句話,與上文的文意不連貫。而後文“為解,脈如故”等語句,與這些話文意連貫,所以“痙病也”之後的這些句子應該劃分到後面那條容裡。

病,發熱無汗,「反」惡寒者,名曰剛痙。

【按語】“反惡寒”中的“反”字,是多餘的文字。研讀痙病相關的條文就能明白,本來就應當惡寒,所以這個“反”字應該刪掉。

若發其汗者,寒溼相摶,其表益虛,即惡寒甚,發其汗已,其脈如蛇,「暴腹脹大者,」為解,脈如故,反伏弦者,痙。

【按語】“暴腹脹大者”這五個字,屬於多餘的文字,應當刪去。

瘧病第四

師曰:瘧脈自弦,弦數者多熱,弦遲者多寒,弦「小」(沉)者下之瘥,弦遲者可溫之,弦(浮)者,可發汗針灸也,弦「浮」()大者,可吐之,弦數者,風發也,以飲食訊息止之。

【按語】“弦小者”中的“小”字,應當是“沉”字,這樣才備可以用攻下之法的醫理。“弦者”,應當是“弦浮”,如此便有能夠用發汗之法的依據。“弦浮大者”,應當是“弦大”,才有可以用湧吐之法的道理。而且這樣修改補充後,也不會原文“瘧脈自弦”所表達的含義,所以應當對這些文字進行改正和補充。

師曰:氣孤絕,氣獨發,則熱而氣煩冤,手足熱而嘔,名曰癉瘧;若但熱不寒者,邪氣藏於心,外舍分之間,令人消鑠

【按語】這裡講的是癉瘧,相關文字有簡略之,《經》中對此已有詳細闡述,所以在此不再另行解釋。

溫瘧者,其脈如平,無寒,但熱,骨節疼煩,時嘔,白虎加桂枝湯主之。

【按語】此論述的是溫瘧,這段文字存在簡略的況,《黃帝經》裡已經有詳盡的解說,故而在此不再重複闡釋。

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。