《【醫宗金鑒】清代醫術指南》雜病心法要訣2-3(1)

作者:醫衣哥·7個月前

木香流氣飲

脹脈脹通脹,單腹鼓脹四肢平,脹木香流氣飲,脈脹加薑黃芎。

【註釋】脹,指的是皮腫脹;脈脹,則是經脈發生腫脹。這兩種腫脹的特點是全都會出現腫脹。單腹脹,是隻有腹部腫脹,四肢不會腫脹。鼓脹,是腹部脹大如同鼓一樣。這兩種脹同樣是腹部腫脹而四肢不腫脹。對於脹,適宜使用木香流氣飲進行治療;脈脹也可用此湯,不過要再加上薑黃和芎。木香流氣飲的方劑在論述各種氣病的相關篇章中有記載。

厚朴散 下瘀

單腹鼓脹分氣,氣實腸覃厚朴榔,木枳青陳遂大戟,實石瘕下瘀湯。

【註釋】對於單腹脹和鼓脹,應當依據氣的不同況來進行治療。腸覃屬於氣病,所以和實證氣脹的治療方法相同,都使用厚朴散。厚朴散由厚朴、檳榔、木香、枳殼、青皮、陳皮、甘遂、大戟組。石瘕屬於病,因此和實證脹的治療方法一致,適宜使用下瘀湯,下瘀湯由大黃、桃仁、?蟲、甘遂組

寒脹中滿分消湯 熱脹中滿分消湯

氣虛脹病分寒熱,中滿分消有二方,寒脹參芪歸苓樸,半夏吳萸連二姜,升柴烏麻青柏澤,蓽澄草蔻益木香,熱六君知豬澤,枳樸芩連乾薑黃。

【註釋】腫脹之症可分為虛、實、寒、熱不同型別。若患者出現腫脹,同時形虛弱、正氣不足且伴有寒象,適宜使用寒脹中滿分消湯。該方由人參、黃芪、當歸、茯苓、厚朴、半夏、吳茱萸、黃連、乾薑、生薑、升麻、柴胡、川烏、麻黃、青皮、黃柏、澤瀉、蓽澄茄、草豆蔻、益智仁、木香組。若患者腫脹且形虛弱、正氣不足同時伴有熱象,則適宜用熱脹中滿分消湯。其藥砂仁、人參、白朮、茯苓、炙甘草、廣陳皮、半夏、知母、豬苓、澤瀉、枳殼、厚朴、黃連、乾薑、薑黃。

水腫治法

上部腫脹多因風邪,適宜發汗;下部腫脹多因溼邪,適宜利水。發汗適宜用越婢湯加蒼朮,利水適宜用臍法或琥珀丹。若全腫脹,應外散利,用疏鑿飲子。若氣不能平臥,應先用蘇子葶藶丸。水屬熱實證,熱盛用大聖浚川散,溼盛用舟車神佑丸。水屬寒虛證,脾虛便溏用實脾飲,腎虛脛足冷用腎氣丸。

【註釋】從上開始腫脹的,多是外風邪,所以適宜發汗。從下開始腫脹的,多是生溼邪,所以適宜利水。發散表水溼之邪,適宜用越婢湯加蒼朮,其藥是麻黃、石膏、甘草、蒼朮。利除水溼,適宜用臍等方法。一種方法是將四錢去油豆、二錢水銀、一錢硫黃,研勻做餅,先把一片新棉鋪在肚臍上,放上藥餅,外面用布包扎,大約一個時辰左右,會自然瀉下惡水,等瀉下三五次後,去掉藥,用粥調養。如果病久瘦弱,可隔一天用一次,一塊藥餅大約能救治三到五人。另一種方法是把鮮赤商陸搗爛,在肚臍上,用布包扎固定,水會從小便排出。還有一種方法是將四個田螺、五個大蒜、三錢車前子末研餅,在肚臍中間,用手帕包紮,過一會兒小便通利就可痊癒。或者服沉香琥珀丸,其藥是苦葶藶子、真郁李仁、防己、沉香、陳皮、琥珀、杏仁、蘇子、赤茯苓、澤瀉、麝香。如果全腫脹,就應當外散風邪利溼邪,適宜用疏鑿飲子外分消。如果水邪強盛向上攻衝,氣急促不能平臥,就應當用蘇子葶藶丸來平,即把這兩味藥等份研末,用棗丸子。水屬於熱實證,熱邪強盛適宜用大聖浚川散;溼邪強盛適宜用舟車神佑丸攻下。這兩個方劑記載在《醫宗必讀》中。水屬於寒虛證,若脾虛食慾不振、大便稀,適宜用實脾飲;若腎虛小和足部冷,適宜用腎氣丸。

疏鑿飲子 茯苓導水湯。

水腫兩解疏鑿飲,和劑茯苓導水湯,疏鑿椒目赤小豆,檳榔商陸木通羌,秦艽大腹苓皮澤,茯苓導水澤芩桑,木香木瓜砂陳,蘇葉大腹麥檳榔。

【註釋】對於水腫病症,採用外散風邪、利溼邪的外分消治法,其中藥峻猛的方劑為疏鑿飲,其藥有椒目、赤小豆、檳榔、商陸、木通、羌活、秦艽、大腹皮、茯苓皮、澤瀉。而藥平和,同樣用於外散利、外分消的方劑是茯苓導水湯,該方由澤瀉、茯苓、桑皮、木香、木瓜、砂仁、陳皮、白朮、蘇葉、大腹皮、麥冬、檳榔組

實脾飲

裡實自然尋浚佑,裡虛實脾四君香,木瓜附子大腹子,厚朴草果炒乾薑,投諸溫補俱無驗,諸攻下又難當,須行九補一攻法,緩求淡食命多昌。

【註釋】若屬實,出現大小便滯不通的況,可直接使用浚川散、神佑丸。若屬虛,大小便通暢,則適宜使用實脾飲,實脾飲的藥為人參、白朮、茯苓、炙甘草、木香、木瓜、川附子、大腹子、厚朴、草果、炒乾薑。對於腫脹病症屬於虛寒型別的,自然應當使用各種溫補的藥進行治療。然而,如果使用這些溫補藥後都沒有效果,這表明在虛證之中必定存在實邪。此時想要使用攻下之藥,但患者又難以承。可是若不攻邪,終究無法治癒疾病,因此必須採用“九補一攻”的方法。也就是連續九日使用補養的藥,等到出現可以攻邪的時機,然後在某一天使用瀉下之藥進行攻邪。不過,攻邪藥在剛開始使用時,必須量給予,如果藥力不足以克服病症,再逐漸增加藥量。一定要仔細斟酌藥的用量與患者元氣是否相當,要做到驅逐邪氣而不損傷正氣,這才是正確的方法。此後,或許可以改為補養七日、攻邪一日,或者補養五日、攻邪一日,補養三日、攻邪一日,如此循序漸進地治療,以疾病痊癒為目標。另外,如果患者能夠在飲食上戒除鹽和醬,堅持清淡飲食一百天,大多能夠康復。

瘧疾總括

夏天人被暑邪所傷,暑邪留舍於營分之,到了秋天又寒風,寒邪與衛氣共。在此時,如果人又被外邪束縛,導致暑天該出的汗沒有排出,就會引發瘧疾。

【註釋】經典醫籍中提到:“痎瘧皆生於風”,意思是四季發生的瘧疾,沒有不是因為風寒之邪在外部束縛,暑邪在潛伏而致病的。又說“瘧者,風寒之氣不常也”,這是針對當時所患瘧疾而言。還提到“夏傷於暑,秋為痎瘧”以及“夏暑汗不出者,秋風瘧”,這是指夏天人被暑邪侵犯,若暑邪強盛,當時就會發為暑病;若暑邪較為微弱,就會留舍於營分。當再次秋天的寒風,寒邪與衛氣並居,那麼暑邪與風寒之邪就會合並,從而形瘧疾病症。那些當時沒有立刻發為傷寒病的,也是因為有暑邪預先潛伏在營分之中。因為只有風邪而無暑邪,只會引發風病;只有暑邪而無風邪,只會引發暑病;只有風邪與暑邪合併為邪,才會引發瘧疾。

日作間作

瘧疾之邪循著經絡,沿脊柱兩旁的潛伏下行,若邪氣深,則進脊柱,注衝脈,橫向連線到脂,並影響臟腑。當瘧邪與衛氣會時,正邪相互爭鬥。瘧邪得氣向迫近就會使人寒戰,得氣外出則會使人發熱。邪氣淺時,每天與衛氣會,瘧疾就每日發作;邪氣深時,衛氣執行遲緩,瘧邪不能每日與衛氣會,瘧疾就間隔發作。

【註釋】瘧氣這種邪氣,潛藏在營分,順著經絡,沿著脊柱兩旁的表面下行。這是疾病初期,邪氣尚淺時傳變的次序。邪氣深時,就會進脊柱部,潛伏並注衝脈,橫向連線到各條經脈脂的起始,向波及臟腑。這是邪氣逐漸加深時傳變的次序。衛氣一天一夜在全迴圈,每天清晨,從足太經的睛明出來,在風府大量會合,此時腠理開啟,客居在營衛的邪氣就會進。邪氣進後,得氣向迫近就會產生寒戰,得氣外出就會發熱,外相互迫,正邪相互爭鬥,疾病就發作了。疾病初期邪氣淺,衛氣執行沒有失常,邪氣每天與衛氣會合,所以每日發作。患病時間久、邪氣深時,衛氣執行遲緩且失常,邪氣不能每天與衛氣會合,所以間隔一天發作。有時間隔兩天、三天,甚至數天才發作,這也是因為衛氣執行越遲緩,會合越晚,所以發作越晚。

瘧晝夜作

衛氣不沿著經脈在脈外執行,衛氣與邪氣在會,瘧疾就在白天發作;衛氣與邪氣在會,瘧疾則在夜晚發作。病邪衰退時,自然會趨向分;病進展時,往往會深分。

【註釋】營氣順著經脈在脈管中執行。衛氣不順著經脈執行,而是在脈管外執行,白天行於人的三經,夜晚行於人的三經。所以,當邪氣於三經較淺部位時,瘧疾就在白天發作;當邪氣於三經較深部位時,瘧疾就在夜晚發作。如果病邪將要消退,原本夜晚發作的瘧疾轉變為白天發作,這意味著病邪離開了分趨向分,疾病即將痊癒。如果病逐漸加重,原本白天發作的瘧疾轉變為夜晚發作,這意味著病邪離開了分進分,疾病會更加嚴重。

瘧早晏作

便便

便沿

使使滿

使使使調使滿便

使使

使使

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。