棚子裡的三個鉗工瞬間僵住了。其中一個壯漢下意識地往後退了兩步,踩在一塊廢鐵皮上,發出“哐當”一聲。
“總理先生......”邁爾的結劇烈著,“如果炸了......”
“如果炸了,我們就不用心明天魯爾區的礦工吃什麼了。”我走到配電櫃前,用左手握住那個大的黑膠木閘刀把手。
閘刀把手冰涼刺骨。
我回頭看了邁爾一眼。
“所有人,退到防雨布外面。”我沉聲說道。
邁爾咬著牙,揮了揮手。三個鉗工如蒙大赦,連滾帶爬地衝出了棚子,躲在了一堆廢棄的磚牆後面。邁爾沒有走,他死死盯著那個紫黑的法蘭盤,雙手攥拳頭。
我深吸了一口混雜著機油味的冷空氣,左手猛地發力,把閘刀推了上去。
“砰!”
配電櫃裡出一團藍的電火花。
接著,那臺三點五噸重的克虜伯高泵發出了一聲低沉的轟鳴。像是一頭從沉睡中甦醒的遠古巨,龐大的金屬泵開始劇烈震。固定基座的六工字鋼發出不堪重負的嘎吱聲。
“嗡——”
聲音越來越大,變了震耳聾的尖嘯。地面的凍土都在跟著抖。
我盯著法蘭盤介面的那個力錶。
黑的指標在錶盤上瘋狂跳。
五十個大氣。一百個。一百五十個。
法蘭盤隙裡塞著的橡膠石棉混合開始冒出細微的白煙,一刺鼻的焦臭味瀰漫開來。
“兩百個了!”邁爾在轟鳴聲中扯著嗓子大喊,眼珠子死死盯著錶盤。
高泵的震頻率達到了頂峰。那連線著反應釜的大管道像一條吃痛的巨蟒,在半空中劇烈扭曲了一下。
二百五十。三百。
指標死死停在紅的刻度線上。
“嘶嘶——”
法蘭盤邊緣噴出幾道極細的白氣流,但很快,在巨大的力下,融化的橡膠死死堵住了隙。氣流停止了。
沒有炸。沒有洩。
龐大的合氣流順著管道,源源不斷地衝進拜耳化工廠殘存的反應釜裡。
邁爾雙一,直接跌坐在滿是油汙的泥地裡。他捂著臉,發出一陣似哭似笑的劇烈息。
我鬆開握著閘刀的左手,手心裡全是冷汗。
機轉起來了。西門子的車床有了化和化工原料的預期,法蘭克福的電網保住了。帕克在華盛頓的報告上有東西可寫了。
。步一第是只這但
。瘩疙皮的細層一起激,上衫襯的溼在吹風冷的面外。子棚出走右著拖,過轉我
。滅踩上地在扔頭菸把趕,來出我到看,煙著上蓋擎引的車士賓在靠機司臂獨
。門車的座後開拉我”。恩波回“
。址舊院學範師恩波。分五十四點三晨凌
。上的我在撞點差,急太得跑,紙報電的黃張一著攥裡手他。來下了衝上梯樓從就克蘭弗,廳大樓一進走剛我
”!電急的長站格魯克!站車火隆科“,慌的住不抑著帶,盪迴裡廳大的曠空在音聲的克蘭弗”!生先理總“
。紙報電張那過扯把一,手左出我
。字的來出打水墨紅用行一有只,上面紙的糙
”。室下地局務港堡漢在押關現,起撈艇邏巡警水國英被托奧。蹤失人兩。礁口河北易在船小的托奧“








