《太平天國之東方醒獅》第254章 引進原則(2)

作者:狂野烏鴉·7個月前

“其二,需要更多翻譯人才和書籍,尤其是專業技翻譯人才。我們要大量翻譯世界先進科技和思想理念。”

目前西王府翻譯出來的寥寥幾本西方著作,都是容閎一人所為。

他單槍匹馬,面對浩如煙海的西方書籍,估計心裡發急,著實難為他了。

徐繼畲點頭稱好:“這個建議不錯,還應立公共圖書館,百姓可免費借閱。如今漢字蒸汽轉盤印刷機已研製功,只要翻譯出來,印刷不問題。”

蕭雲驤端起桌上已涼掉的茶水,喝了一口,略微思索:“可行,但要加以甄別。西方的書籍和思想,並非都是好的,我們要取其華,去其糟粕。”

容閎點頭同意,旋即問道:“這是自然。只是何為華,何為糟粕,總得有個大致標準。”

蕭雲驤一時未想出答案,遂笑著向徐繼畲:“先生博學多才、見多識廣,還請先為我們兩個後輩做個示範。”

徐繼畲須思索,片刻後緩緩說道:“依老夫看來,當務之急,是先引進那些宣揚平等、共和、自由的書籍,以此破除國民的思想桎梏。”

蕭雲驤與容閎聽聞,同時點頭,容閎還掏出筆記本記錄起來。

蕭雲驤對此並不意外,畢竟徐繼畲向來極為推崇華盛頓。

在其著作《環瀛志略》中,他直接評價道:

“華盛頓,異人也。起事勇於勝、廣,割據雄於曹、劉。既已提三尺劍,開疆萬里,乃不僭位號,不傳子孫,而創為推舉之法,幾於天下為公,駸駸乎三代之意。……泰西古今人,能不以華盛頓為稱首哉!”

即便因此遭清廷棄用,也不改初衷。

蕭雲驤思緒飄飛,耳中聽到徐繼畲繼續說道:“其次是能拓展視野、讓國人瞭解世界各國發展的書籍,如天文、地理等。”

“其三是專業書籍,除達萌說的教材外,其他如機械工程、武製造等,應多多益善。”

他一口氣說了三點,看向兩人,“老夫暫時就想到這些,該你們了。”

蕭雲驤轉向容閎:“達萌的意思呢?”

容閎顯然早已思慮妥當,口而出:“教育制度、公共衛生、公共傳等方面的書籍,如《耶魯大學章程》、《公立學校分級綱要》等。”

“當然,數學、理等基礎學科更不可。”

見兩人說完意見,蕭雲驤微笑著說:“俗話說:三個臭皮匠,頂個諸葛亮。何況兩位大才。兩位都說該引進的,我就說不該引進的。”

兩人見他從另一個角度闡述,都覺得新鮮,轉過頭來看著他。

“有幾類書籍和思想不能引進。其一,宣揚狹隘民族主義思想的,這會解構我們這個多民族組的文明型國家。”

“其二,宣揚極端個人主義、自由主義的,這會使我們的社會走向冷漠與自私。老祖宗的仁政思想和民本主義,我們絕不能丟棄。”

徐繼畲掌笑道:“西王此言,甚合我意。”

蕭雲驤回以微笑:“那就暫定以此為標準,以後發現有紕,再進行增補。”

“至於如何進西方高等學府,以及安排人採買教材書籍、引進人才,我來想辦法。”

容閎記錄完畢,合上筆記本。

“今日所言,我稍作整理後,發到報紙上去,作為今後西王府引進人才和書籍的標準,也向大眾明確傳達出我們的教育理念和需求。”

----------------------------------------------------------------------------

,niq

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。