《【醫宗金鑒】清代醫術指南》辮太陽病脈症並治上篇1-8(2)

作者:醫衣哥·7個月前

程知說:結症也有不可攻下的況,應當審察脈象來進行治療。結是邪氣結聚在上焦部位,若寸脈浮,關脈沉或者沉,就表明病在裡,可以攻下。如果脈象浮大,那麼邪氣還在表,攻下會使邪氣更加結聚,所以會導致死亡。

證悉,煩躁者亦死。

【註釋】結證悉,是說胃脘部堅脹滿而且疼痛,邪氣結聚在膈的上下部位。所謂“悉”,是指部以下、小腹部以上,左右兩脅,無不堅脹滿且疼痛。這種況比一般的大結症更為嚴重,此時應當趕攻下,或許還有生機;如果再拖延,必然會導致邪氣強盛而正氣衰弱,形與真氣相互分離,出現煩躁不安,此時攻下也會死,不攻下也會死。

【集註】方有執說:結證全部症狀都備,本來就預示著死亡。如果再加上煩躁,即便不再攻下,也預示著死亡。

程應旄說:結症,胡攻下不行,錯過攻下時機也不行。關鍵在於把握合適的時機,那麼去除邪氣就是在扶正。

魏荔彤說:這一條是承接上條脈象出現浮大而言。必須是結證症狀都備,脈象又兼見浮大,並且伴有煩躁,才可以推斷其死亡。不然的話,煩躁也只是結症中的一個症狀,怎麼能馬上說會死呢!

有人問:病症有結和髒結,它們的症狀是怎樣的呢?答:按時有痛,寸部脈象浮,關部脈象沉,這種做結。什麼是髒結呢?答:症狀類似結,但飲食如常,還時常腹瀉,寸部脈象浮,關部脈象細小沉,這種做髒結。如果舌頭上有白膩的舌苔,就比較難治。

【註釋】邪氣結聚在三經,稱為結;邪氣結聚在三經,稱為髒結。兩者都是誤下之後,邪氣乘虛進所導致的,但它們的脈象與症狀表現有所不同。胃脘部堅脹滿且按疼痛,這是結症的症狀。寸脈浮、關脈沉,這是結證的脈象。寸脈浮主部、主表,關脈沉主胃腑、主裡,由此可知邪氣是從表陷胃腑而形結聚。症狀類似結,飲食如常,還時常腹瀉,這是髒結證的症狀。寸脈浮、關脈細小沉,這是髒結證的脈象。細小沉的脈象主髒結寒痛,可知邪氣是從表陷臟腑而形結聚。髒結雖然也有堅脹滿疼痛的症狀,類似結,但結病屬於裡氣壅塞,必然不能正常飲食;髒結病屬於裡氣空虛,所以飲食如常。結屬於實熱證,所以堅疼痛、不大便,脈象沉實有力;髒結屬於虛寒證,所以堅疼痛、腹瀉,脈象細。舌頭上有白膩的舌苔,可知中沒有熱邪。髒結屬於邪,出現這種舌苔屬於順症,還可以用理中湯之類的方劑溫散寒。結屬於邪,出現這種舌苔屬於逆症,不能用攻下之法,所以比較難治。

【集註】無己說:氣機應當通暢,因為氣機阻塞所以疼痛。邪氣結聚在分,那麼氣就不能向下通行;邪氣結聚在分,那麼氣就不能向上通行,所以知道這兩種況,按時都會出現疼痛、堅的症狀。

方有執說:這裡過設問答來闡明結和髒結的異同。髒結時常腹瀉,是因為邪結聚在髒,寒邪較重。因為寒邪重,所以脈象細小,這就是兩者的不同之。大概結邪結聚在經,髒結是邪結聚在經。

汪琥說:結症,患者原本胃中有食,過早攻下,食沒有完全排出,外邪反而侵,結聚在中,所以按時疼痛,不能正常飲食。髒結證,患者胃中原本沒有食,攻下太過,導致臟腑虛弱,邪氣侵與寒邪結聚在分,所以症狀類似結,但按不痛,能正常飲食,時常腹瀉。

魏荔彤說:人們知道這一條是為了辨別結,但並非只針對髒結而論,卻不知道這正是說明髒結與證有相似之,而與結確實有所不同。結邪,證與髒結是邪。證還有氣浮於上,髒結則上下都沒有氣,這都是誤下、誤吐導致的過錯。

【按語】這一條中“舌上白胎者難治”這句話,前人的舊注都只單獨針對髒結而言,解釋得不夠清晰,誤導了很多人。實際上,舌上有白膩的舌苔,即使結症的症狀都備,也是假實症;舌上有乾燥發黃的舌苔,即使髒結症的症狀都備,往往藏著真熱。髒結屬於邪,出現白膩舌苔屬於順證,還可以用溫散之法;結屬於邪,出現這種舌苔屬於逆症,不能用攻下之法,所以比較難治。由此可知,著書立論,必須親經歷、深會,有真知灼見,才能對臨床有用。如果只是依照書本上的陳詞濫調,牽強附會,那與按圖索驥又有什麼區別呢?

患者脅下原本就有塊,連及臍旁,疼痛牽引至腹部,甚至連及筋,這種況稱為髒結,屬於死症。

【註釋】患有髒結病的人,如果脅下一直有塊連及臍旁,新病與舊病相合,疼痛牽引至腹部,連及筋,表明邪氣又侵了厥經,這屬於髒結的死證。

【集註】程知說:舊有的結聚邪氣與新產生的結聚邪氣相互結而不能解除,塊連及臍旁,是脾臟結聚;疼痛牽引至下腹部,是腎臟結聚;從脅部連及筋,是肝臟結聚;三經所對應的臟腑都出現了結聚,所以預示著死亡。

髒結沒有證表現,不出現往來寒熱,患者反而安靜,舌頭上有膩舌苔,這種況不可用攻下之法。

【註釋】髒結沒有三經病症的表現。不發熱,說明沒有太經病症;不往來寒熱,說明沒有經病症;患者反而安靜,說明沒有明經病症。舌苔白,表明中有寒邪,所以只能用溫法而不可用攻下之法。

【集註】方有執說:舌苔膩本是由於丹田有熱、中有寒而形。然而丹田屬中屬。熱反而在分,寒反而在分,所以不可用攻下之法。

程知說:經典中對於髒結且舌苔膩的況,只說難治,並非說不可治。只說髒結無熱且舌苔膩的不可攻下,並非說髒結有熱且舌苔不膩的也不可攻下。想來丹田有熱、中有寒的病症,必定有和解其熱、溫散其寒的方法。使邪氣暗中消散,外部邪氣逐漸解除,這大概就是良醫的苦心吧!

病在分,應當用發汗之法來解表,卻反而用冷水噴灑或澆灌,表的熱邪雖然暫時被遏止,但終究不能去除,反而更加煩躁,皮上起皮疙瘩,想要喝水,但又不覺得口,這種況應服用文蛤散;如果服藥後病症沒有好轉,就用五苓散。如果熱、皮皮疙瘩的症狀沒有解除,想要蓋被子自我保暖,此時若再用冷水噴灑或洗浴,會使熱邪更被遏止而不能散發出來,應當出汗卻不能出汗就會導致煩躁。假如出汗之後,出現腹中疼痛,就按照以下方法,用三兩芍藥。

【註釋】“病在”,是說病發於經而出現熱。這種況應當用發汗之法解表,卻反而用冷水噴灑或澆灌,那麼的熱邪雖然因冷水的作用暫時被遏止,但最終還是不能去除,所以煩熱的症狀更加嚴重。冷水的寒邪在表束縛,的熱邪暫時凝聚,所以皮上會起皮疙瘩,熱邪裡不深,所以雖然想要喝水,但又不是很,因此用文蛤散疏散表之熱。如果病症沒有好轉,就用五苓散解除表水寒之邪;這樣皮皮疙瘩和熱的症狀就應當解除了。如果症狀沒有解除,而且患者怕冷,想要蓋被子保暖,這表明還有表證存在,應當用桂枝湯發汗解表。假如服用桂枝湯後,汗出熱退,皮皮疙瘩的症狀也解除了,但腹中卻增添疼痛,這表明表證已解而裡氣未調,應當用桂枝湯並加倍芍藥的用量,過調理裡氣來調和表氣。如果口想要喝水但腹中不痛,那就不需要調理太經裡氣,而仍然應當調理太經腑氣,所以還是應當用五苓散。

文蛤散方

文蛤(五兩)

將這一味藥研散劑,用滾開的水調和,每次服用一錢匕,所用開水為五合。

【按語】

文蛤就是五倍子。

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。