寸口的脈象浮且緩,浮脈表示有風邪,緩脈表示有痺症。這種痺症不是中風。患者會覺四肢非常煩躁,面發黃,這是因為瘀熱在執行。趺脈的脈象且數,數脈表示有熱邪,熱邪會消耗穀,所以患者食慾旺盛;脈表示有寒邪,進食後會覺腹脹。尺脈浮是傷腎的表現,趺脈是傷脾的表現。風邪和寒邪相互作用,進食穀後會頭暈目眩,穀無法消化,胃中覺很不舒服,濁氣向下流,導致小便不通。部到寒邪的影響,熱邪流膀胱,發黃,這種況稱為谷疸。額頭上發黑,微微出汗,手心和腳心發熱,傍晚時症狀加重,膀胱覺急迫,但小便通暢,這種況稱為勞疸。腹部腫脹如水,這種況難以治療。心中煩躁發熱,無法進食,時不時想嘔吐,這種況稱為酒疸。
【註釋】寸口脈浮而緩,浮脈為風,緩脈為痺,痺症並非中風,前面已經詳細說過了。現在趺脈而數,尺脈浮,四肢覺煩躁,面發黃,這就是疸病。黃是土的,土病就會出現這種。土屬於脾胃,脾是土,主管溼氣;胃是土,主管熱氣。所以凡是疸病,都是因為溼氣瘀滯、熱氣鬱結。這種病表現在外,就會四肢煩躁、面發黃。這是因為患者本就有溼熱,外風寒相互作用,傷勞,再加上進食穀、飲酒,這些因素都可能引發這種病。如果胃脈數,說明熱邪勝過溼邪,就會從胃的熱方面表現出來,熱邪會消耗穀,所以患者食慾旺盛,這種況稱為黃。如果胃脈,說明溼邪勝過熱邪,就會從脾的寒方面表現出來,寒邪會導致患者不想進食,進食後就會覺腹脹,這種況稱為黃。黃表現為熱疸、酒疸,黃表現為勞疸、谷疸。如果尺脈不沉而浮,說明傷腎,腎傷導致的疸病也是勞疸。如果胃脈不緩而,說明傷脾,脾傷導致的疸病也是谷疸。谷疸患者進食穀後會覺腹脹,穀無法消化,胃中覺很不舒服,氣被阻滯無法上行,所以會頭暈目眩,濁氣流膀胱,所以小便不通。勞疸患者額頭髮黑,這是腎病的表現;微微出汗,說明溼氣沒有瘀滯;手心、腳心和心口發熱,傍晚時症狀加重,這是腎熱的表現;膀胱覺急迫,但小便通暢,這是下焦虛的表現。腹部腫脹如水,說明脾腎都已損,這種況是不治之症。如果患者心中煩躁發熱,無法進食,時不時想嘔吐,小腹脹滿,小便不利,即使出現目青、面黑等症狀,也一定是酒疸。
脈象沉,口想喝水,小便不暢,這些症狀都會導致發黃。
【註釋】脈沉,說明病在裡。口想喝水,是因為有熱瘀;小便不暢,是因為溼氣鬱結。熱瘀和溼氣鬱結在裡,就會導致發黃。前面提到脈浮、緩、、數等脈象都會導致發黃,那是由於外因引起的;而這裡脈沉導致發黃,是由於因引起的。所以治療發黃有發汗和瀉下兩種方法。
【集註】李彣說:脈沉且口,想喝水,小便不暢,說明溼熱在蓄積,無法排出,所以會導致發黃。
患了疸病後口的,這種疸病比較難治;患了疸病但不口的,這種疸病可以治好。如果疸病發生在部,患者一定會嘔吐;如果發生在部,患者會覺發冷發熱。
【註釋】在疸病形之前,小便不暢且口的,說明即將要得疸病。疸病形之後口的,說明熱邪深且持續存在,所以難治;不口的,說明熱邪較淺且即將消除,所以可以治好。疸病發生在部的,患者一定會嘔吐,這是因為部的問題引起的。發生在部的,患者一定會發冷發熱,這是因為部的問題引起的。過是否口來判斷疸病的難治程度,過嘔吐或寒熱來判斷黃疸是在表還是在裡。
【集註】程林說:黃疸是因為溼熱相互作用,有口燥、鼻燥但還沒有到口的程度,口說明津消,邪氣獨勝;不口說明津未竭,正氣未衰,所以治療難易不同。主裡,溼勝於裡則嘔吐;主表,熱勝於表則發冷發熱。
尤怡說:疸病患者口,說明熱邪正盛,溼邪還在增加,所以難治;不口說明熱邪已減,溼邪也在消退,所以可以治好。部是裡的臟腑,涉及氣,所以嘔吐;部是表的軀殼,涉及形,所以發冷發熱。這就是外、淺深微甚的區別。
腹部脹滿,(按:“舌痿黃”的“舌”字,應當是“”字,必是傳抄錯誤)萎黃,煩躁不能安睡,這屬於黃疸病範疇。
【按語】“舌痿黃”的“舌”字,應當是“”字,必定是傳抄有誤。
【註釋】萎黃,腹部脹滿,煩躁不能安睡,這種況屬於黃疸病,病在裡,應當用攻下之法治療。
【集註】徐彬說:腹部脹滿,是裡證,然而出現腹部脹滿,又伴有萎黃、煩躁不能眠,這是瘀熱向外行散的表現,是將要發黃的徵兆。所以說:屬於黃疸病範疇。
各種黃疸病症,只要通利小便即可。假如脈象浮,就應當用發汗的方法解表,適宜用桂枝加黃芪湯治療。
【註釋】各種黃疸病症,指的是所有黃疸類疾病。黃疸病如果沒有明顯的表證或裡證,熱邪旺盛而口的,應當清熱;溼邪旺盛導致小便不利的,只要通利小便就行。假如脈象浮,就表明病在表,應當用發汗的方法解表,適宜用桂枝加黃芪湯。由此推斷,可知脈象沉表明病在裡,應當用攻下之法來解除病症。
【集註】高世栻說:通利小便,是治療黃疸病的基本方法,所以說各種黃疸病症,只要通利小便。然而也有適宜發汗的況,所以又說:假如脈象浮表示病在表,應當用發汗的方法解表。發汗解表的方劑,適宜用桂枝加黃芪湯,用桂枝湯來解發表,表得解那麼汗自然就會出,加黃芪來增強表功能,表調和那麼營衛之氣也就通暢了。
桂枝加黃芪湯方(見水氣病篇章中。)
老師說:患黃疸病,出現發熱、煩躁、氣,部脹滿、口燥的症狀,這是因為疾病發作時,用火法強迫發汗,導致原有之熱與火邪之熱相互搏結。要知道黃疸病的因,是溼邪,會出現全發熱並且發黃,腹部發熱,表明熱在裡,應當用攻下之法治療。
【註釋】這是詳細闡述黃疸病誤用強迫發汗的火法後所引發的病變。患黃疸病,是因為有溼熱。現在溼邪在氾濫,就會出現部脹滿、煩躁氣;熱邪在氾濫,就會出現發熱、口燥。如果疾病發作時,又用火法強迫發汗,就會造兩種熱邪相互結合。因為黃疸病的源是溼邪,那麼全必然都會發熱,進而和麵部就會發黃。現在因為誤用強迫發汗的火法而導致發黃,即便有表熱,也不應當再發汗。只要控患者腹部覺發熱,就說明熱在裡,應當用攻下之法來清除的熱邪。
【集註】程林說:溼邪在氾濫,就會煩躁氣、部脹滿;熱邪在氾濫,就會發熱、口燥;又用火法強迫發汗,反而導致兩種熱邪相互搏結。卻不知道黃疸病,必定是溼熱瘀滯在脾土之中,所以全發熱並且發黃,這正表明用火法強迫發汗是錯誤的。如果腹部有熱,那麼熱在腹,可以用攻下之法來去除溼熱。
黃疸病,若出現腹部脹滿,小便不通暢且紅赤,自汗出,這表明表氣調和而裡有實邪,應當攻下實邪,適宜用大黃硝石湯。
【註釋】這是承接上一條,進一步詳細說明症狀,以明確治療方法。腹部脹滿、小便不通暢且紅赤,表明熱邪在裡,患者自汗出,這就說明表氣調和而裡有實邪,適宜用大黃硝石湯攻下實邪。
大黃硝石湯方
大黃、黃柏、硝石(各四兩) 梔子(十五枚)
以上四味藥,加六升水,煮取二升,去掉藥渣,放硝石再煮,煮取一升,一次服下。
【集註】李彣說:腹部脹滿、小便不通暢且紅赤,是裡有病邪。自汗出,表明表氣調和。裡有病邪,是溼熱在過盛,用梔子清除上焦溼熱,大黃瀉下中焦溼熱,黃柏清除下焦溼熱,硝石在苦寒瀉熱的同時,還有燥烈發散的作用,能使藥力無不到,從而使溼熱全部消散。
黃疸病,用茵陳五苓散治療。
【按語】“黃疸病”之下,應當有“小便不利者”這五個字,這樣茵陳五苓散方的使用才有針對,肯定是傳抄時了。
。療治散苓五陳茵用以所,裡在不也表在不既病,的暢通不便小;汗發湯芪黃加枝桂用,的表在病,汗無、浮象脈;下攻湯石硝黃大用,的裡在病,滿脹部腹、沉象脈,病疸黃】釋註【
方散苓五陳茵
)中篇飲痰見方,分五(散苓五)分十(末蒿陳茵
。次三服日一,匕寸方一服送水溫用前飯,合混藥味兩上以將
。邪溼的積鬱利滲散苓五,邪熱的積鬱發散陳茵,法方的病疸黃致導熱溼療治是正這:說怡尤】解集【
。療治湯夏半小用,的狀症嘔乾現出,嘔乾致導會然必熱清若,法之熱清用使可不時此,氣且滿脹部腹,利下行自要想,)黃不(變不便小若,病疸黃
。嘔止逆降以,療治來湯夏半小用就,狀症嘔乾現出。嘔乾現出而寒因然必胃麼那,熱清下攻藥涼寒用果如,熱清可不萬千。證黃於屬,邪熱無而盛過邪溼是這但,氣且滿脹部腹然雖,利下行自要想且並,白而赤紅不在現,赤紅當應便小病疸黃】釋註【
。嘔止逆降湯夏半小用宜適,嘔幹會以所,逆上氣虛而寒胃使會就,熱清下攻藥寒苦用!了罷利不氣肺而弱虛氣脾是,氣且滿脹部腹,邪實無裡知可,利下行自要想,變不便小:說彣李】註集【
。療治湯夏半小用當應,狀症嘔乾現出以所,寒散溫辛薑生、夏半。嘔乾是就,逆呃,嘔幹會然必就,熱清劑藥涼寒用果如。用能不就湯石硝黃大像,熱清劑藥涼寒用可不但,實裡似看然雖,氣且滿脹部腹果如。利下正真非並,利下行自要想,赤紅是不,變不便小:說栻世高
)。中章篇飲痰見(方湯夏半小
。療治以難就,重加而反果如,轉好當應病上以天十療治,限期程療個一為天八十以應,病疸黃
。療治以難:說以所。弱衰經已氣脾明表麼那,重加而反轉好有沒病天八十過超果如。天八十過超會不且而,轉好當應病上以天十療治以所,子日的盛旺氣土是這為因是,限期為天八十以。天八十旺寄各末之季四在,位方定固有沒土,土屬脾,關相脾與病疸黃】釋註【
。療治以難敗衰弱虛氣脾說是,治難做就這,的重加而反病疸黃,轉好有沒病上以天十到。轉好當應就上以天十療治以所,早趁當應療治而然。限期為天八十以當應以所,土脾於在病疸黃,數的土是十,限期的旺寄中季四在土脾是,天八十:說栻世高】註集【








