【集註】李彣說:食不能口,這是有火;食吃進去反而吐出,這是無火。這種寒邪在上的況,治法應當溫中才能痊癒,反而攻下就會更加虛寒,嘔吐也會更嚴重。
寸口脈象微弱而數,微弱表示正氣虛弱,正氣虛弱則營氣虧虛,營氣虧虛則不足,不足就會導致中寒冷。
【按語】此條文義不連貫,必定是錯簡。
趺脈象浮而,浮表示胃虛,虛會損傷脾臟,脾臟傷則不能運化,出現早上進食傍晚嘔吐,傍晚進食早上嘔吐,隔夜食不能消化,這種病症做胃反。如果脈象而,病就難以治療。
【按語】“虛則傷脾”的“虛”字,應當是“”字,這是傳抄錯誤。
【註釋】前條是因為誤下導致胃反病,脈象表現為弦;此條不是因為誤下而得胃反病,脈象則表現為浮而。趺脈出現浮而,浮脈可候胃氣,脈可候脾氣,浮而無力表明胃虛,而無力表明脾臟傷,胃虛脾傷,就不能消化水谷,所以早上進食傍晚嘔吐,傍晚進食早上嘔吐,吐出的都是沒有消化的隔夜食,所以做胃反。如果脈象,說明邪氣強盛而正氣衰弱,所以病難以治療。
【集註】徐彬說:脈表示寒邪強盛,脈表示津枯竭,正氣不能戰勝邪氣,所以說:難以治療。
患有胃反出現嘔吐的,用大半夏湯治療。
【注】這是承接上條,以明確其治療方法。胃反、嘔吐,是指早上進食傍晚嘔吐,傍晚進食早上嘔吐的這種嘔吐。用大半夏湯治療,可補養脾胃,止嘔吐。
大半夏湯方
半夏(二升,洗淨、漂洗後使用) 人參(三兩) 白(一升)
以上三味藥,用一斗二升水,加白後攪拌二百四十遍,然後煮藥取一升半,溫服一升,剩下的分兩次再服。
《千金方》記載:大半夏湯用於治療胃反,表現為不能接食,食吃進去就吐。《外臺方》記載:大半夏湯治療嘔吐,伴有心下的病症。
【集解】高世栻說:早上進食傍晚嘔吐,隔夜食不能消化,做胃反;胃反只是吐而不嘔,但吐與嘔相關,所以說:胃反嘔吐的況,用半夏增強燥氣來消化穀,人參補充元氣以安和胃氣,白加水中攪拌,使甘味散於水中,水得到變得和緩,得到水變得淡滲,這樣胃反的症狀就能平復,嘔吐也會痊癒。
李升璽說:嘔吐的患者一般不宜用甘味藥,這裡卻用白,為什麼呢?不知道這種胃反病本就屬於脾虛,正如經典所說甘味脾,歸向其所喜好之。況且以半夏為君藥,其味辛能止嘔吐,以人參為佐藥,能溫養正氣、補中氣,胃反病自然就能止住。
胃反病,嘔吐且口想要喝水的,用茯苓澤瀉湯治療。
【註釋】胃反病嘔吐但不口的,屬於寒證。口想要喝水的,是有水飲。所以用茯苓澤瀉湯,來補氣、利水飲。
茯苓澤瀉湯方
茯苓(半斤) 澤瀉(四兩) 甘草(二兩) 桂枝(二兩) 白朮(三兩) 生薑(四兩)
以上六味藥,用一斗水,煮取三升,加澤瀉,再煮取二升半,每次溫服八合,一日服三次。
《外臺方》記載:茯苓澤瀉湯,治療消、胃反且脈象絕的病症。
【集解】李彣說:嘔吐且口,是津損耗而胃虛有燥熱。飲水後水就停留在心下,茯苓、澤瀉能降氣行水飲,白朮能補脾生津,這是五苓散原方的用意。然而胃反病是因為脾氣虛弱上逆,所以加生薑降逆氣,甘草調和脾氣。另外,五苓散治療有輕微表熱的病症,所以用桂枝。這裡胃反病沒有表熱,卻也用桂枝,是因為桂枝並非單純的解表藥,而是能貫通上下、通達表裡,是通行津、調和氣、消散水飲的藥。
尤怡說:茯苓澤瀉湯,治療嘔吐沒有停止,且口想要喝水的病症,因為嘔吐沒有停止,可知邪氣未除,所以適宜用桂枝、甘草、乾薑來發散邪氣,茯苓、澤瀉來消除水飲。
出現噦逆的,用橘皮竹茹湯治療。
【註釋】噦就是乾嘔,因為它有噦噦的聲音,卻沒有其他吐出,所以不乾嘔,而噦逆,屬於氣上逆導致的病症。上逆之氣,從上部孔竅出來,都能發出聲音,所以肺虛氣上逆,就會咳嗽,氣從嚨出來就有咳嗽的聲音,如果被邪氣阻滯,就會出現滿,所以沒有聲音。
胃虛氣上逆,就會出現噦逆,氣從咽部出來就有噦逆的聲音,如果與其他質凝結,就會出現痛,所以沒有聲音,由此可知這是氣病很明顯。然而邪氣所侵犯之,正氣必然虛弱,所以用橘皮、竹茹、生薑來清除邪氣,人參、甘草、大棗來補充正氣,那麼上逆之氣自然就會順暢。
橘皮竹茹湯方
橘皮(二斤) 竹茹(二升) 大棗(三十枚) 生薑(半斤) 甘草(五兩) 人參(一兩)
。次三服日一,升一服溫次每,升三取煮,水斗一用,藥味六上以
。藥君為作此因,熱胃清且逆上機氣通疏能,寒甘味茹竹,氣逆降薑生、皮橘,虛補棗大、草甘、參人用以所。的致導逆上氣、熱虛中胃為因是逆噦的裡這,的熱胃於屬有,的寒胃於屬有逆噦:說彣李】解集【
。州中和安、損虛益補能棗大、草甘、參人,噦嘔止、邪熱除清能茹竹,逆降胃和能薑生、皮橘,逆噦現出會就,而虛乘邪熱有而虛胃:說怡尤








