老師說:患跌蹶病,患者只能向前行走,不能後退,針刺小肚部位,刺二寸,這是太經傷。
【按語】病症和針刺方法都不詳細,必定有缺文字,不解釋。
病人常常出現手指、手臂腫脹跳,也隨之,用藜蘆甘草湯治療。
【按語】病症不詳細,方劑也缺失,不解釋。
藜蘆甘草湯方(缺失)
轉筋這種病症,患者足背和小強直,脈象上下直行,略微弦,若轉筋牽引到腹部,用屎白散治療。
【註釋】“臂”同“背”,古時通用。“臂腳直”指足背強直不能屈,這是轉筋的症狀。“脈上下行”指脈象迢迢長直,略微弦不和,這是轉筋的脈象。有寒的人,外界寒邪強盛就會導致手足拘急轉筋,疼痛難忍,嚴重的會牽連到腹部,致使腹拘急疼痛。用屎白散治療,以祛除風寒痺阻在筋脈的邪氣。
屎白散方
屎白
以上一味藥製散劑,取一方寸匕,用六合水調和,溫服。
狐疝氣這種病,囊一側偏大或偏小,睪丸有時進腹中,有時降到囊,用蜘蛛散治療。
【註釋】“偏有大小”指睪丸左右大小不一。“時時上下”指睪丸能進腹部,時出時。疝氣,是厥經的病症,因其與狐狸的出沒狀相似,所以如此命名。用蜘蛛散治療,因其能肝經,可治療腹拘急疼痛。
【集註】趙良說:睪丸上下活,如同狐狸出沒有定時,所以狐疝。
李彣說:“偏有大小”說的是睪丸,“時時上下”指的是睪丸進小腹、出現在囊中。
尤怡說:狐疝氣,是寒溼之邪侵襲部,導致睪丸患病,睪丸或左或右,大小不同;或上或下,出沒沒有規律,所以狐疝。
蜘蛛散方
蜘蛛(十四枚,熬煎) 桂枝(半兩)
以上兩味藥製散劑,取八分一匕,用開水送服,每日服兩次,也可以製丸服用。
【集解】尤怡說:蜘蛛有毒,服用能使人通利,配合桂枝的辛溫之,可分驅逐寒溼之氣。
有人問:患腹痛且有蟲,脈象如何辨別?老師說:腹中疼痛,脈象應當沉,若呈弦脈,反而洪大,所以有蛔蟲。
【按語】過洪大脈象辨別腹痛有蟲,其原理不明確,必有缺文字,不解釋。
蛔蟲引發的病症,會讓人吐出涎沫,心(此指胃脘部)痛,發作有定時,服用攻下藥也不能止痛,用甘草湯治療。
【註釋】蛔蟲,就是現在人們所說的食蟲。蛔蟲引發的病症,發作有定時,發作時會讓人吐出涎沫,胃脘部疼痛得想死,即便服用攻下的毒藥,因這不是積滯的疼痛,而是蛔蟲引起的疼痛,所以不能止痛。用甘草湯治療,是因為蛔蟲遇到甘味的會上行,遇到鉛(此“”指鉛)會被殺死,這是從治法。
【集註】徐彬說:發作有定時,即不是一直疼痛,這與虛寒那種綿綿不斷的疼痛不同。服用毒藥不能止痛,那麼治療氣滯、治療瘀,以及攻寒逐積的藥,都不會有效,所以用甘草湯治療。白能殺蟲,甘草與既能調和胃氣,又能引蛔蟲。
李彣說:《靈樞》講:蛔蟲活會使胃鬆弛,胃鬆弛則廉泉張開,所以涎下流,讓人吐出涎沫。蛔蟲向上進膈中,心在膈上,所以胃脘部疼痛,片刻蛔蟲下膈,疼痛就停止,所以發作有定時。廉泉,是任脈上的位,在頷下骨尖中間。
甘草湯方
甘草(二兩) (一兩) (四兩)
以上三味藥,用三升水,先煮甘草,取二升,去掉藥渣,加和,攪拌均勻,煎薄粥狀,每次溫服一升,病好即停止服用。
。用食蟲蛔引,中湯草甘在放鉛將,蟲殺能毒有)鉛(胡。好喜本其是這,活會就味甘到遇蟲蛔:說彣李】解集【
。療治丸梅烏用,症厥蛔。蟲蛔出吐行自會當應者患,出而味氣食到聞蟲蛔為因是,躁煩又吐嘔後食進,止停又刻片,躁煩以所,中膈進上向蟲蛔,寒虛臟為因是這,躁煩而時又卻,靜安者患在現,蟲蛔出吐當應,症厥蛔
。符相不義含的厥蛔別辨與,厥髒是就,字”此“是果如,字”非“是當應,字”此“的”寒髒為此“】語按【
。劑方要重的病蟲蛔療治是實確,藥味苦、味辛、味酸的量大中方,行下會就味苦到遇,伏潛會就味辛到遇,靜安會就味酸到遇蟲蛔為因是,療治丸梅烏用。出而味氣食到聞蟲蛔為因是,躁煩又吐嘔又後食進,止停又刻片,躁煩以所,中膈進上向蟲蛔是,躁煩而時而靜安。別區的症厥寒髒與厥蛔是就這,蟲蛔出吐會不則,冷厥痛疼寒虛臟是果如。冷厥足手致導痛疼蟲蛔因指,厥蛔】注【
方丸梅烏
)兩六(柏黃)兩六(參人)兩六(枝桂)汗掉去,兩四(椒川)炮,兩六(子附)兩四(歸當)斤一(連黃)兩十(薑乾)兩六(辛細)個百三(梅烏
。食等臭腐、膩、冷生食,丸十二至量加漸逐,次三服日每,丸十服送水開用,前飯。丸藥的小大子桐梧如製,下千二搗杵蜂加,中臼放,勻均合混藥他其與,狀泥搗梅烏將後飯,蒸下米升五在放,後核去,宿一梅烏泡浸酒苦用。起一在合混,篩過細搗別分,藥味十上以
。癒痊以可就症厥蛔樣這,潤辛歸當用,耗損津致導吐嘔;補溫子附、參人用,寒虛氣胃而然。行下會就味辛到遇,行上會就味甘到遇,靜安會就味苦到遇,活止停會就味酸到遇蟲蛔為因,辛味辛細、薑乾、椒蜀、枝桂,苦味柏黃、連黃,酸味梅烏:說彣李】解集【








