《【醫宗金鑒】清代醫術指南》跌蹶手指臂腫轉筋陰狐疝蛔蟲病脈症並治第十九(1)

作者:醫衣哥·7個月前

老師說:患跌蹶病,患者只能向前行走,不能後退,針刺小肚部位,刺二寸,這是太傷。

【按語】病症和針刺方法都不詳細,必定有缺文字,不解釋。

病人常常出現手指、手臂腫脹跳也隨之,用藜蘆甘草湯治療。

【按語】病症不詳細,方劑也缺失,不解釋。

藜蘆甘草湯方(缺失)

轉筋這種病症,患者足背和小強直,脈象上下直行,略微弦,若轉筋牽引到腹部,用屎白散治療。

【註釋】“臂”同“背”,古時通用。“臂腳直”指足背強直不能屈,這是轉筋的症狀。“脈上下行”指脈象迢迢長直,略微弦和,這是轉筋的脈象。有寒的人,外界寒邪強盛就會導致手足拘急轉筋,疼痛難忍,嚴重的會牽連到腹部,致使腹拘急疼痛。用屎白散治療,以祛除風寒痺阻在筋脈的邪氣。

屎白散方

屎白

以上一味藥製散劑,取一方寸匕,用六合水調和,溫服。

狐疝氣這種病,囊一側偏大或偏小,睪丸有時進腹中,有時降到囊,用蜘蛛散治療。

【註釋】“偏有大小”指睪丸左右大小不一。“時時上下”指睪丸能進腹部,時出時。疝氣,是厥經的病症,因其與狐狸的出沒狀相似,所以如此命名。用蜘蛛散治療,因其能肝經,可治療腹拘急疼痛。

【集註】趙良說:睪丸上下活,如同狐狸出沒有定時,所以狐疝。

李彣說:“偏有大小”說的是睪丸,“時時上下”指的是睪丸進小腹、出現在囊中。

尤怡說:狐疝氣,是寒溼之邪侵襲部,導致睪丸患病,睪丸或左或右,大小不同;或上或下,出沒沒有規律,所以狐疝。

蜘蛛散方

蜘蛛(十四枚,熬煎) 桂枝(半兩)

以上兩味藥製散劑,取八分一匕,用開水送服,每日服兩次,也可以製丸服用。

【集解】尤怡說:蜘蛛有毒,服用能使人通利,配合桂枝的辛溫之,可分驅逐寒溼之氣。

有人問:患腹痛且有蟲,脈象如何辨別?老師說:腹中疼痛,脈象應當沉,若呈弦脈,反而洪大,所以有蛔蟲。

【按語】過洪大脈象辨別腹痛有蟲,其原理不明確,必有缺文字,不解釋。

蛔蟲引發的病症,會讓人吐出涎沫,心(此指胃脘部)痛,發作有定時,服用攻下藥也不能止痛,用甘草湯治療。

【註釋】蛔蟲,就是現在人們所說的食蟲。蛔蟲引發的病症,發作有定時,發作時會讓人吐出涎沫,胃脘部疼痛得想死,即便服用攻下的毒藥,因這不是積滯的疼痛,而是蛔蟲引起的疼痛,所以不能止痛。用甘草湯治療,是因為蛔蟲遇到甘味的會上行,遇到鉛(此”指鉛)會被殺死,這是從治法。

【集註】徐彬說:發作有定時,即不是一直疼痛,這與虛寒那種綿綿不斷的疼痛不同。服用毒藥不能止痛,那麼治療氣滯、治療瘀,以及攻寒逐積的藥,都不會有效,所以用甘草湯治療。白能殺蟲,甘草與既能調和胃氣,又能引蛔蟲。

李彣說:《靈樞》講:蛔蟲活會使胃鬆弛,胃鬆弛則廉泉張開,所以涎下流,讓人吐出涎沫。蛔蟲向上進膈中,心在膈上,所以胃脘部疼痛,片刻蛔蟲下膈,疼痛就停止,所以發作有定時。廉泉,是任脈上的位,在頷下骨尖中間。

甘草湯方

甘草(二兩) (一兩) (四兩)

以上三味藥,用三升水,先煮甘草,取二升,去掉藥渣,加,攪拌均勻,煎薄粥狀,每次溫服一升,病好即停止服用。

宿

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。